संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3549 of 4582

Abhanga 3549

Lājōnīyām kāḷe rāhile likhita — in lāja, writing has stayed darkened; neditām hī chitta samādhāna — even (when I) stop, chitta no samādhāna.

Tukārām's writing-blackened-in-shame; durbaḷa's-sevā-doesn't-reach protest

The verse

लाजोनियां काळें राहिलें लिखित । नेदितां ही चित्त समाधान ॥१॥ कैसें सुख वाटे वचनाचे तुटी । प्रीतिविण भेटी रुचि नेदी ॥ध्रु.॥ एकाचिये भेटी एकाचा कोंपर । मावेचा पदर कळों येतो ॥२॥ होत्या आपल्या त्या वेचूनियां शक्ती । पुढें जालों युक्तिकळाहीन ॥३॥ तुका म्हणे तुम्ही समर्थ जी देवा । दुर्बळाची सेवा कोठें पावे ॥४॥

Literal translation

Lājōnīyām kāḷe rāhile likhitain lāja, writing has stayed darkened; neditām hī chitta samādhānaeven (when I) stop, chitta no samādhāna. Kaise sukha vāṭe vachanāñce tuṭīwhat sukha in severance-of-vachana; prītiviṇa bhēṭī ruchi nedībhēṭī without prīti gives no ruchi. Ekāñciye bhēṭī ekāñcā kōmparaone's meeting — one's elbow (turned); māveñcā padara kaḷōm yetōmāva's padar comes-to-knowing. Hōtyā āpalyā tyā vechūnīyām śaktīspent my own śaktis; puḍhe jālōm yukti-kaḷā-hīnanow become yukti-kaḷā-hīna. Tukā mhaṇe tumhī samartha jī DevāTukā says: you are samartha, Deva; durbaḷāñcī sevā kōṭhe pāvewhere does durbaḷa's sevā reach.

What it means

A 5-verse protest. Letters-stay-unread-in-shame; chitta has-no-peace; severed-speech gives-no-sukha; meeting-without-prīti is-tasteless; the-other's-elbow-turned-away reveals-the-cloak-of-deceit; I-have-spent-my-strengths and-become-skill-less. You-are-samartha; where-does-a-weak-one's-sevā-reach?

For someone today

Tukārām's protest: the disparity between samartha-Lord and durbaḷa-bhakta makes-sevā-feel-unreceived.

Where this applies