Abhanga 3551
Sāmtā pāmchām tarīm vachanām sevaṭīm — at end of seven-or-five vachanas; nirōpa kām bhēṭī eka tarī — at-least one nirōpa or bhēṭī.
The verse
सांता पांचां तरीं वचनां सेवटीं । निरोप कां भेटी एक तरी ॥१॥
कां नेणें निष्ठ केलें नारायणा । न देखें हें मना येतां कांहीं ॥२॥
तुका म्हणे ऐसा न देखें निवाड । कडू किंवा गोड फळ पोटीं ॥३॥
Literal translation
Sāmtā pāmchām tarīm vachanām sevaṭīm — at end of seven-or-five vachanas; nirōpa kām bhēṭī eka tarī — at-least one nirōpa or bhēṭī. Kām neṇe niṣṭhura kele Nārāyaṇā — don't know, niṣṭhura act, Nārāyaṇa; na dekhe he manā yetām kāmhī — nothing comes to mind. Tukā mhaṇe aisā na dekhe nivāḍa — Tukā says: don't see such nivāḍa; kaḍū kimvā gōḍa phaḷa pōṭīm — bitter or sweet fruit in belly.
What it means
A 3-verse protest. After-many-petitions, not-even-one-message-or-meeting — niṣṭhura-act. I-can't-tell whether-your-intent-is-bitter-or-sweet.
For someone today
The bhakti-doubt: silence-from-the-Lord leaves-the-bhakta-unable-to-discern-intent.
Where this applies
- Tukārām's not-even-one-vachana-or-bhēṭī protest
- Fruit-bitter-or-sweet-unknown canonical-image