संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3574 of 4582

Abhanga 3574

Bhāgalyāmchā tūm visāmvā — you are the rest of the exhausted; karīm nāmvā nimbalōṇa — do nimbalōṇa to the Name.

Tukārām's you-are-rest-of-exhausted; do-nimbalōṇa-to-(my)-Name prayer

The verse

भागल्यांचा तूं विसांवा । करीं नांवा निंबलोण ॥१॥ परमानंदा पुरुषोत्तमा । हरीं या श्रमापासूनि ॥ध्रु.॥ अनाथांचा अंगीकार । करितां भार न मनिसी ॥२॥ तुका म्हणे इच्छा पुरे । ऐसें धुरेगे विठ्ठल ॥३॥

Literal translation

Bhāgalyāmchā tūm visāmvāyou are the rest of the exhausted; karīm nāmvā nimbalōṇado nimbalōṇa to the Name. Paramānamdā puruṣōttamāO Paramānanda, Puruṣōttama; harīm yā śramāpāsūnīremove (me) from this śrama. Anāthāmchā amgīkārataking-up of anāthas; karitām bhāra na manisīwhile doing, you don't mind the burden. Tukā mhaṇe ichchhā pureTukā says: wish is fulfilled; aise dhurege Viṭhṭhalabe such, take-the-lead, Viṭhṭhal.

What it means

A 3-verse fatigue-prayer. You-are-the-rest-of-the-exhausted; wave-nazar-removal over-(my)-Name; remove-this-fatigue, O-Paramānanda; you-take-up-orphans without-minding-the-burden — my-wish-is-fulfilled, take-the-lead, Viṭhṭhal. Nimbalōṇa is the household-ritual of warding-off the-evil-eye — applied here to-protect-the-Name itself.

For someone today

When the burden of the path-itself becomes the śrama, the prayer is simple: you-take-the-lead; protect-the-Name; you-don't-mind-burdens.

Where this applies

Related verses