संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3575 of 4582

Abhanga 3575

Ghālūnīyām kāsa — putting on the kāsa; baḷe ālōm māgāyāsa — I have come by force to beg.

Tukārām's forceful-begging; keep-it-private-between-us; once-attached-to-feet intimate-petition

The verse

घालूनियां कास । बळें आलों मागायास ॥१॥ प्रेमें देई पाठवूनि । पांडुरंगा सेवाॠणी ॥ध्रु.॥ होई रे शाहाणा । कळों नेदावें या जना ॥२॥ तुका म्हणे पायीं । जडलों मग उरलें काईं ॥३॥

Literal translation

Ghālūnīyām kāsaputting on the kāsa; baḷe ālōm māgāyāsaI have come by force to beg. Preme deī pāṭhavūnīsend with prema; pāmḍurangā sevāṛṇīPāṇḍuranga, sevā-ṛṇī. Hōī re śāhāṇābe clever; kaḷōm nedāve yā janādon't let this be known to people. Tukā mhaṇe pāyīmTukā says: at the feet; jaḍalōm maga urale kāīmI'm attached, then what remains.

What it means

A 3-verse intimate-begging petition. I-have-girded-and-come-forcefully-to-beg; send-it-with-prema, O-Pāṇḍuranga-debtor-of-my-service; but-be-clever-don't-let-the-jana-know; once-attached-at-your-feet, what-remains-to-be-said? The triple-tone: forcefulness, intimacy (Lord-as-sevā-ṛṇī), and discretion (private-affair).

For someone today

Sometimes the closest-prayer is also the most-private; some-things-are-best-not-known-to-the-world. The relation-itself secures the giving.

Where this applies