संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3647 of 4582

Abhanga 3647

Ekā eka varme lāvūnīyām angīm — each varma attached one-by-one to body; ṭhevitōm prasangīm sāmbhāḷīna — in prasanga, I'll keep sāmbhāḷa.

Tukārām's secrets-each-attached; I'll-keep-sāmbhāḷa; broken-with-samsāra claim

The verse

एका एक वर्में लावूनियां अंगीं । ठेवितों प्रसंगीं सांभाळीन ॥१॥ नेघावा जीं तुम्ही वाव बहु फार । धरूनि अंतर ठायाठाव ॥ध्रु.॥ वेव्हारें आलें तें समानें चि होतें । बळ नाहीं येथें चालों येत ॥२॥ तुका म्हणे आतां निवाडा च साटीं । संवसारें तुटी करुनि ठेलों ॥३॥

Literal translation

Ekā eka varme lāvūnīyām angīmeach varma attached one-by-one to body; ṭhevitōm prasangīm sāmbhāḷīnain prasanga, I'll keep sāmbhāḷa. Neghāvā jīm tumhī vāva bahu phāradon't take much vāva; dharūnī antara ṭhāyā-ṭhāvaholding antara-place. Vevahāre āle te samāne chi hōtethe vevahāra was already equal; baḷa nāhīm yethe chālōm yetano baḷa passes here. Tukā mhaṇe ātām nivāḍā cha sāṭīmTukā says: now for nivāḍā; samvasāre tuṭī karuni ṭhelōmI've stayed breaking-with samvasāra.

What it means

A 3-verse bhakti-determination text by Tukārām.

The claim: Each-varma-(secret)-attached-to-your-body — I'll-keep-sāmbhāḷa in-each-prasanga. Don't-take-much-vāva (excuse), Deva — holding-your-innermost-place. The-vevahāra-was-already-equal; baḷa doesn't-pass-here. For-the-nivāḍa, I've-broken-with-samsāra.

For someone today

Tukārām's determination. Each secret-spot attached one-by-one to (your) body — in (each) occasion, I will keep guard. Don't take much excuse, Deva, far away — holding your innermost-place. The transaction that came was already equal; force doesn't pass here. Now, for the decision, I have stayed breaking-with the samsāra. The verse permits the bhakti-determination of-breaking-with-samsāra for-final-decision.

Where this applies