संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3759 of 4582

Abhanga 3759

Āśā-baddha āmhī bhākitasom kīmva — hope-bound, we beg (your) pity; tatpara hā jīva kāryāpāśīm — this jīva is eager at the task.

Tukārām's clamor-at-the-mahā-dvāra; one-decision-ends-prattle canonical petition-text

The verse

आशाबद्ध आम्ही भाकितसों कींव । तत्पर हा जीव कार्यापाशीं ॥१॥ प्रतिउत्तराची पाहातसें वाट । करूनि बोभाट महाद्वारीं ॥ध्रु.॥ आपुल्या उचितें करूनियां ठेवीं । संबंध गोसावी तोडोनियां ॥२॥ तुका म्हणे एक जालिया निवाड । कोण बडबड करी मग ॥३॥

Literal translation

Āśā-baddha āmhī bhākitasom kīmvahope-bound, we beg (your) pity; tatpara hā jīva kāryāpāśīmthis jīva is eager at the task. Pratiuttarāchī pāhātasem vāṭaI watch for the path of (your) reply; karūni bōbhāṭa mahā-dvārīmhaving made clamor at the great gate. Āpulyā uchite karūniyām ṭhevīmby your own propriety, settle the matter; sambandha gōsāvī tōḍōniyāmcutting off the (entangling) tie, gōsāvī. Tukā mhaṇe eka jāliyā nivāḍaTukā says: once one (clear) decision is made; kōṇa baḍabaḍa karī magawho then keeps prattling?

What it means

A 3-verse text on petitioner's clamor and patient awaiting of judgment. Hope-bound-begging-pity; jīva-eager-at-task; awaiting-reply having-clamored-at-the-great-gate; settle-by-your-own-propriety cutting-sambandha; one-decision-and-no-more-prattle. The image is of a litigant at the gate of authority.

For someone today

Tukārām's stance: make-your-cry-known, then-wait-for-the-decision; one-clear-resolution-ends-all-anxious-chatter.

Where this applies