Abhanga 3952
Tukārām's resolve: abandon-discrimination, hold-feet, sing-with-prema.
The verse
जाणों नेणों काय । चित्तीं धरूं तुझे पाय ॥१॥
आतां हें चि वर्म । गाऊं धरूनियां प्रेम ॥ध्रु.॥
कासया सांडूं मांडूं। भाव हृदयीं च कोंडूं ॥२॥
तुका म्हणे देवा । जन्मोजन्मीं मागें सेवा॥३॥
Literal translation
Jāṇōm neṇōm kāya — know-don't-know anything; chittīm dharūm tujhe pāya — in chitti hold your pāya. Ātām he chi varma — now this is the varma; gāūm dharūnīyām prema — sing holding prema. Kāsayā sāṇḍūm māṇḍūm — why discard or establish; bhāva hrdayīm cha kōṇḍūm — lock bhāva in hrdaya. Tukā mhaṇe Devā — Tukā says: Deva; janmōjanmīm māge sevā — in each janma ask sevā.
What it means
A 3-verse canonical resolve text. Don't-debate; just-hold-feet-sing-with-prema-and-lock-bhāva-in-heart; ask-sevā-in-each-birth.
For someone today
Tukārām's resolve: abandon-discrimination, hold-feet, sing-with-prema.
Where this applies
- Tukārām's don't-debate; hold-feet-sing-with-prema canonical resolve