संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3953 of 4582

Abhanga 3953

Jāḷe ghātale sāgarīm — threw net in sāgara; bindu na rāhe bhītarī — no bindu stays inside.

The verse

जाळें घातलें सागरीं । बिंदु न राहे भीतरी ॥१॥ तैसें पापियाचें मन । तया नावडे कीर्त्तन ॥ध्रु.॥ गाढव गंगेसी न्हाणिलें। जाउनि उकरड्यावरि लोळे ॥२॥ प्रीती पोसिलें काउळें । जाउनि विष्ठेवरी लोळे ॥३॥ तुका म्हणे तैसी हरी । कीरव्या नावडे कस्तुरी॥४॥

Literal translation

Jāḷe ghātale sāgarīmthrew net in sāgara; bindu na rāhe bhītarīno bindu stays inside. Taise pāpiyāñce manaso is pāpī's mana; tayā nāvaḍe kīrttanakīrttana is not loved. Gāḍhava Gangesī nhāṇiledonkey bathed in Gangā; jāuni ukaraḍyāvari lōḷegoes and rolls on rubbish. Prītī pōsile kāuḷecrow cultivated with prīti; jāuni viṣṭhevarī lōḷegoes and rolls on excrement. Tukā mhaṇe taisī HarīTukā says: just so, Hari; kīravyā nāvaḍe kastūrīmongoose doesn't love musk.

What it means

A 4-image canonical text on pāpī's-mana-rejects-kīrtana. The 4 images: jāḷa-in-sāgara (no-bindu-stays), donkey-rolls-in-rubbish, crow-rolls-in-excrement, mongoose-rejects-musk. Classic Tukārām animal-imagery.

For someone today

Tukārām's diagnostic: some natures-cannot-receive-the-sacred — they-roll-in-defilement-by-svabhāva.

Where this applies

Related verses