संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3960 of 4582

Abhanga 3960

Tukārām warns: evasion-doesn't-escape-strife; keep-healthy-fear; humility-restores-peace.

Tukārām's discipline-rebuke: evasion is strife; don't dismiss Tukā as silent

The verse

हें तों टाळाटाळीं । परि भोवताहे कळी ॥१॥ बरें नव्हेल शेवटीं । भय असों द्यावें पोटीं ॥ध्रु.॥ मुरगाळिला कान । समांडिलें समाधान ॥२॥ धन्य म्हणे आतां । येथें नुधवा माथां ॥३॥ अबोलणा तुका । ऐसें कांहीं लेखूं नका ॥४॥

Literal translation

Hem tōm ṭāḷāṭāḷīm — pari bhōvatāhe kaḷīthis is evasion — but strife encircles. Barem navhel śevaṭīm — bhaya asōm dyāve pōṭīm(it) won't be well at the end — let fear be in belly. Muragāḷilā kāna — samāṇḍilēm samādhāna(someone) twisted ear — brought back contentment. Dhanya mhaṇe ātām — yethēm nudhavā māthāmsays: blessed now — don't raise head here. Abōlaṇā Tukā — aisēm kāmhī lekhūm nakāmute Tukā — don't write (him) off as such.

What it means

A 4-verse discipline-rebuke. Evasion-is-strife-encircling; keep-fear-in-belly; ear-twisted-restored-peace; don't-raise-head-here; don't-mistake-Tukā-for-silent — he-speaks-when-needed.

For someone today

Tukārām warns: evasion-doesn't-escape-strife; keep-healthy-fear; humility-restores-peace.

Where this applies