संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3976 of 4582

Abhanga 3976

Kṣamāśastra jayā narāciyā hātīm — duṣṭa tayāprati kāya karī — (in) whose hand kṣamā-śastra (is) — what can duṣṭa do to him.

Tukārām's canonical kṣamā-śastra — forgiveness-as-weapon

The verse

क्षमाशस्त्र जया नराचिया हातीं । दुष्ट तयाप्रति काय करी ॥१॥ तृण नाहीं तेथें पडे दावाग्नि । जाय तो विझोनि आपसया ॥२॥ तुका म्हणे क्षमा सर्वांचें स्वहित । धरा अखंडित सुखरूप ॥३॥

Literal translation

Kṣamāśastra jayā narāciyā hātīm — duṣṭa tayāprati kāya karī(in) whose hand kṣamā-śastra (is) — what can duṣṭa do to him. Trṇa nāhīm tethēm paḍē dāvāgni — jāya tō vijhōni āpasayāwhere there is no grass, forest-fire falls — it goes extinguishing by itself. Tukā mhaṇe kṣamā sarvāñcēm svahita — dharā akhaṇḍita sukharūpaTukā says: kṣamā is everyone's svahita — hold unbroken, joy-formed.

What it means

A 3-verse canonical kṣamā-śastra. Forgiveness-as-weapon — what-can-the-wicked-do; like-fire-with-no-grass — it-self-extinguishes; kṣamā is-everyone's-svahita — hold-it-unbroken, sukha-rūpa. Among Tukārām's most-quoted kṣamā-anchors.

For someone today

Tukārām counsels: forgiveness is-the-best-weapon — anger-with-nothing-to-burn-extinguishes-itself.

Where this applies