Abhanga 3975
Janmamaraṇāñcī kāyasī chintā — tujhyā śaraṇāgatām paṇḍharīrāyā — what worry of birth-death — for your śaraṇāgatas, Paṇḍharīrāyā.
The verse
जन्ममरणांची कायसी चिंता । तुझ्या शरणागतां पंढरीराया ॥१॥
वदनीं तुझें नाम अमृतसंजीवनी । असतां चक्रपाणी भय कवणा ॥ध्रु.॥
हृदयीं तुझें रूप बिंबलें साकार । तेथें कोण पार संसाराचा ॥२॥
तुका म्हणे तुझ्या चरणांची पाखर । असतां कळिकाळ पायां तळीं ॥३॥
Literal translation
Janmamaraṇāñcī kāyasī chintā — tujhyā śaraṇāgatām paṇḍharīrāyā — what worry of birth-death — for your śaraṇāgatas, Paṇḍharīrāyā. Vadanīm tujhēm nāma amrtasañjīvanī — asatām chakrapāṇī bhaya kavaṇā — on tongue your Name (is) amrta-sañjīvanī — with Chakrapāṇi present, who fears. Hrdayīm tujhēm rūpa bimbalēm sākāra — tethēm kōṇa pāra samsārāñcā — in heart your rūpa is mirrored sākāra — there, what pāra of samsāra. Tukā mhaṇe tujhyā charaṇāñcī pākhara — asatām kaḷikāḷa pāyām taḷīm — Tukā says: with your feet's canopy — Kalikāḷa is under feet.
What it means
A 3-verse refuge-confidence canonical. No-chintā-of-birth-death for-śaraṇāgatas; Name = amrta-sañjīvanī; Chakrapāṇi-present-no-fear; rūpa-mirrored-in-heart-no-pāra-of-samsāra; feet's-canopy — Kalikāḷa-under-feet. Amrta-sañjīvanī is the immortality-reviving herb from epic narrative.
For someone today
Tukārām assures: the-refuge-taker has-no-birth-death-worry; Name-on-tongue is-the-life-reviver; Kalikāḷa-is-under-your-feet.
Where this applies
- Tukārām's refuge-confidence canonical
- Companion to Hari-mhaṇatām (2855), Hari-bhakta-jīvalaga (2757)