संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4039 of 4582

Abhanga 4039

Khōnkarī ādhana hōya pāka-siddhī — can a chipped pot achieve pāka-siddhi; he tōm ghaḍōm kadhī śake chi nā — that never possibly comes-to-pass.

Tukārām's anti-kathā-with-khaḷa 3-image parable
Pāris-on-potsherd, water-in-upside-down-pot striking-images

The verse

खोंकरी आधन होय पाकसिद्धी । हें तों घडों कधीं शके चि ना ॥१॥ खापराचे अंगीं घासितां परिस । न पालटे कीस काढिलिया ॥२॥ पालथे घागरी रिचवितां जळ । तुका म्हणे खळ तैसे कथे ॥३॥

Literal translation

Khōnkarī ādhana hōya pāka-siddhīcan a chipped pot achieve pāka-siddhi; he tōm ghaḍōm kadhī śake chi nāthat never possibly comes-to-pass. Khāparāñce angīm ghāsitām parisarubbing pāris on the body of a potsherd; na pālṭe kīsa kāḍhiliyāthe filing brought-out does-not change (to gold). Pālathe ghāgarī richavitām jaḷapouring water into an upside-down pot; Tukā mhaṇe khaḷa taise katheTukā says: such is kathā with khaḷas.

What it means

A striking 3-verse parable by Tukārām.

3 images of futility: 1. Chipped pot can't cook a perfect meal 2. Pāris on potsherd doesn't transmute it to gold — the touchstone-of-Name-bhakti can't transform a corrupted-vessel 3. Pouring water into upside-down pot — the discourse pours-out without-being-held

Application: kathā (sacred-discourse) told-to-khaḷa is-like-these — futile. The vessel-(of-the-listener) must-be-fit; otherwise the-pāris of-bhakti and-the-water of-kathā fail.

For someone today

Tukārām's anti-kathā-with-khaḷa parable. Can a chipped pot achieve perfect-cooking? — that never possibly comes-to-pass. Even rubbing a touchstone on a potsherd — the filing does-not change. (Like) pouring water into an upside-down pot — such is kathā (told to) rogues. The verse permits the bhakti-recognition that-sacred-discourse-requires-a-fit-vessel.

Where this applies