संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4166 of 4582

Abhanga 4166

Tukārām says: when pāpa roots itself, truth is rolled up, justice fails, even nature fears to give, and ancient scriptures lose their power.

Tukārām's Kali-prophetic truth-rolled-up; clouds-fear-to-rain; Veda-powerless canonical

The verse

पापाचिया मुळें । जालें सत्याचें वाटोळें ॥१॥ दोष जाले बळिवंत । नाहीं ऐसी जाली नीत ॥ध्रु.॥ मेघ पडों भीती । पिकें सांडियेली क्षिती ॥२॥ तुका म्हणे कांहीं । वेदा वीर्य शक्ति नाहीं ॥३॥

Literal translation

Pāpāchiyā muḷe — jāle satyāche vāṭōḷeby the root of pāpa — truth became rolled-up-and-tossed. Dōṣa jāle baḷivanta — nāhīm aisī jālī nītafaults became powerful — justice became as-if-not. Megha paḍōm bhītī — pike sāṇḍiyelī kṣitīclouds fear to fall — crops have abandoned the earth. Tukā mhaṇe kāhīm — vedā vīrya śakti nāhīmTukā says: there is no vīrya and śakti in the Veda (anymore).

What it means

A 4-verse Kali-prophecy. Pāpa-roots — truth-rolled-up; faults-powerful — justice-gone; even-clouds-fear-to-rain — crops-leave-the-earth; even-the-Veda-has-no-vīrya-and-śakti-left. A sharp ecological-and-textual-collapse vision.

For someone today

Tukārām says: when pāpa roots itself, truth is rolled up, justice fails, even nature fears to give, and ancient scriptures lose their power.

Where this applies