Abhanga 4235
Vaḍile dile bhūmi-dāna — bhūmi-dāna given by ancestors; te jō māge abhiḷāsūna — one who reclaims with abhiḷāṣa.
The verse
वडिलें दिलें भूमिदान । तें जो मागे अभिळासून ॥१॥
अग्रपूजेचा अधिकारी । श्रेष्ठ दंड यमा घरीं ॥ध्रु.॥
उभयकुल समवेत । नर्का प्रवेश अद्भुत ॥२॥
तप्तलोहें भेटी । तुका म्हणे कल्पकोटी ॥३॥
Literal translation
Vaḍile dile bhūmi-dāna — bhūmi-dāna given by ancestors; te jō māge abhiḷāsūna — one who reclaims with abhiḷāṣa. Agra-pūjeñcā adhikārī — the one eligible for agra-pūjā; śreṣṭha damḍa yamā gharīm — supreme daṇḍa in yama's house. Ubhayakuḷa samaveta — both kulas together; narkā praveśa adbhuta — praveśa to naraka in adbhuta way. Tapta-lōhe bheṭī — meets tapta-lōha; Tukā mhaṇe kalpa-kōṭī — Tukā says: for kalpa-koṭi.
What it means
A 3-verse anti-revoking-bhūmi-dāna polemic. The one-who-reclaims-ancestors'-gift goes-to-yama-house; both-kulas-to-naraka; meets-red-hot-iron for-kalpa-koṭi.
For someone today
Tukārām's warning: don't-reclaim-what-ancestors-gifted; greed-leads-to-multi-generational-naraka.
Where this applies
- Tukārām's anti-bhūmi-dāna-revoker warning
- 17th-c social-warning on inherited-charitable-grants