Abhanga 4234
Viṣayāñce lōlingata — clingers to viṣaya; te fajīta hōtīla — they will be fajīta.
The verse
विषयांचे लोलिंगत । ते फजीत होतील ॥१॥
न सरे येथें यातिकुळ । शुद्ध मूळबीज व्हावें ॥ध्रु.॥
शिखासूत्र सोंग वरि । दुराचारी दंड पावे ॥२॥
तुका म्हणे अभिमाना । नारायणा न सोसे ॥३॥
Literal translation
Viṣayāñce lōlingata — clingers to viṣaya; te fajīta hōtīla — they will be fajīta. Na sare yethe yāti-kuḷa — yāti-kuḷa doesn't count here; śuddha mūla-bīja hvāve — śuddha mūla-bīja must be. Śikhā-sūtra sōnga vari — top-knot-thread, only outward show; durāchārī damḍa pāve — durāchārī receives daṇḍa. Tukā mhaṇe abhimānā — Tukā says: abhimāna; Nārāyaṇā na sōse — Nārāyaṇa doesn't tolerate.
What it means
A 3-verse anti-fake-renunciate polemic. Sense-cling-fajīta; caste-doesn't-survive-here; pure-root-seed-needed; outward-show-useless; pride-not-tolerated.
For someone today
Tukārām's claim: outward-marks-fail; only-pure-root-bīja-counts; pride-rejected.
Where this applies
- Tukārām's anti-fake-renunciate polemic