संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4320 of 4582

Abhanga 4320

Samsārīmñce ōjhe vāhatā vāhāvitā — carrying and (making) carry samsāra-bhāra; tuja-viṇa Anamtā nāhīm kōṇī — no one but you, Ananta.

Tukārām's Lord-carries-samsāra-bhāra; Dhruva-on-achaḷa-pada canonical

The verse

संसारींचें ओझें वाहता वाहाविता । तुजविण अनंता नाहीं कोणी ॥१॥ गीतेमाजी शब्द दुंदुभीचा गाजे । योगक्षेमकाज करणें त्याचें ॥ध्रु.॥ चतुर्भुजा करीं वारू शृंगारावे । सारथ्य करावें अर्जुनाचें ॥२॥ श्वपच अंत्यज भक्तिस्नेहें जाला । अचळपदीं केला ध्रुव तुका ॥३॥

Literal translation

Samsārīmñce ōjhe vāhatā vāhāvitācarrying and (making) carry samsāra-bhāra; tuja-viṇa Anamtā nāhīm kōṇīno one but you, Ananta. Gītemājīm śabda dumdubhīñcā gājein Gītā, the śabda resounds like dumdubhi; yōga-kṣema-kāja karaṇe tyāñceyōga-kṣema is his kāja. Chatur-bhujā karīm vāru śrngārāvechatur-bhuja, decorate (the) vāru (horses); sārathya karāve Arjunāñcedo sārathya for Arjuna. Śvapacha amtyaja bhakti-snēhe jālāśvapacha-antyaja by bhakti-snēha became; achaḷa-padīm kelā Dhruva Tukā(you) placed Dhruva on achaḷa-pada — Tukā (says).

What it means

A 3-verse text citing-the-Gītā and Dhruva-pada as evidence for the-Lord-carries-samsāra-bhāra.

For someone today

Tukārām's Lord-as-bhāra-carrier claim with Gītā-Arjuna-Dhruva references.

Where this applies