संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4321 of 4582

Abhanga 4321

Kavaṇa-disa yeil kaisā — which day will come, how; na kaḷe sampattīñcā bharamvasā — bharosā of sampattī not known.

Tukārām's Rāvaṇa-wealth-impermanence canonical — companion to 3075

The verse

कवणदिस येइल कैसा । न कळे संपत्तीचा भरंवसा ॥१॥ चौदा चौकडिया लंकापति । त्याची कोण जाली गती ॥ध्रु.॥ लंकेसारिखें भुवन । त्याचें त्यासी पारखें जाण ॥२॥ तेहतीस कोटि बांदवडी । राज्य जातां न लगे घडी ॥३॥ ऐसे अहंतेनें नाडिले । तुका म्हणे वांयां गेले ॥४॥

Literal translation

Kavaṇa-disa yeil kaisāwhich day will come, how; na kaḷe sampattīñcā bharamvasābharosā of sampattī not known. Chaudā chaukaḍiyā Lankā-pati14-chaukaḍī Lankā-pati; tyāñcī kōṇa jālī gatīwhat was his gati. Lanke-sārikhe bhuvanaLankā-like bhuvana; tyāñce tyāsī pārakhe jāṇa(became) pārakhe to him. Tehatīsa kōṭi bāmdavaḍī33-crore captives; rājya jātām na lage ghaḍīrājya gone in less than ghaḍī. Aise ahamtene nāḍilesuch fooled by ahamtā; Tukā mhaṇe vāmyām geleTukā says: went in vain.

What it means

A 4-verse impermanence-meditation using Rāvaṇa-Lankā as example. Companion to 3075 (Lankā-wealth-empty-hand).

For someone today

Tukārām's anitya-bhāvanā with Rāvaṇa-as-historical-example.

Where this applies