Abhanga 4327
Tukārām's claim: one true Hari-dāsa uplifts 21 generations. The world's-view (calling-him-mad) misses the depth.
The verse
कोटिजन्म पुण्यसाधन साधिलें । तेणें हाता आलें हरिदास्य ॥१॥
रात्रीं दिवस ध्यान हरीचें भजन । कायावाचामन भगवंतीं ॥ध्रु.॥
ऐसिया प्रेमळा म्हणताती वेडा । संसार रोकडा बुडविला ॥२॥
एकवीस कुळें जेणें उद्धरिलीं । हे तों न कळे खोली भाग्यमंदा ॥३॥
तुका म्हणे त्याची पायधुळी मळिे । भवभय पळे वंदितां चि ॥४॥
Literal translation
V1: kōṭi-janma puṇya-sādhana sādhilē, teṇe hātā āle hari-dāsya — crore-janma puṇya-sādhana achieved; from that hari-dāsya came-to-hand. V2: rātrīm divasa dhyāna Harīñce bhajana, kāyā-vāchā-mana Bhagavantīm — day-night Hari-dhyāna-bhajana; body-speech-mind in Bhagavanta. V3: aisiyā premaḷā mhaṇatātī vēḍā — samsāra rōkaḍā buḍavilā — such premaḷa they call vēḍā — drowned samsāra. V4: 21 kuḷas uplifted — bhāgya-manda doesn't know the depth. V5 (close): Tukā: his pāya-dhūḷi meets — bhava-bhaya flees on-vandana.
What it means
A 4-verse hari-dāsa-uddhāra text. Hari-dāsya comes from crore-janma-puṇya; 21-kuḷa uplifted; pāya-dhūḷi clears bhava-bhaya.
For someone today
Tukārām's claim: one true Hari-dāsa uplifts 21 generations. The world's-view (calling-him-mad) misses the depth.
Where this applies
- Hari-dāsya-from-crore-janma-puṇya; 21-kuḷa-uddhāra