संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 4385 of 4582

Abhanga 4385

Deva-rṇī-now — no-other-entanglement.

Tukārām's Deva-rṇī-no-other-needed; ēka-niṣṭha-ārjava-many-arjava-khaṭapaṭa; antar-from-everyone — bhāva-at-Deva-feet-jīva-santōṣa canonical exclusive-resort

The verse

देव आतां आम्हीं केला असे ॠणी । आणिका वांचूनि काय गुंता ॥१॥ एकाचें आर्जव करू एकनिष्ठ । आणिकांचा बोभाट कामा नये ॥ध्रु.॥ बहुतांचे आर्जव केलिया खटपट । नाहीं हा शेवट शुद्ध होत ॥२॥ पुरता विचार आणोनी मानसीं । अंतरलों सर्वासि पई देखा ॥३॥ तुका म्हणे देवा चरणीं असो भाव । तेणें माझा जीव संतोष हा ॥४॥

Literal translation

Deva-rṇī-now — no-other-entanglement. Ēka-niṣṭha-ārjava — others-bōbhāṭa-no-good. Many-ārjava-khaṭapaṭa — no-śuddha-end. Full-vichāra-mānasī — antaralōm-everyone. Tukā: bhāva-at-Deva-charaṇa — jīva-santōṣa.

What it means

A 4-verse exclusive-resort text. Deva — we've now made him our debtor — apart from him, what entanglement is needed? Let us make supplication of one, with single-faith — the clamoring of others doesn't serve our cause. Making supplication of many is mere laborious-fuss — it doesn't become a clean end. Having brought the full deliberation into the mind, I have separated myself from everyone, see. Tukā says: let the bhāva be at Deva's feet — by that my soul has contentment. Pair with 4181 (Deva-made-rṇī-by-bhakti-bhāva yamak-bandha), 4287 (some-blame-some-praise hook-at-Viṭhṭhal).

For someone today

Tukārām: make-supplication-of-only-one-with-single-faith; supplicating-many-is-laborious-fuss-with-no-clean-end; my-bhāva-at-Deva's-feet-and-my-soul-has-peace.

Where this applies

Related verses