Abhanga 35
What is given to God is the inner sweetness. Wealth-displays don't cross the threshold; feeling does.
The verse
अंतरींची घेतो गोडी । पाहे जोडी भावाची ॥१॥ देव सोयरा देव सोयरा । देव सोयरा दीनाचा ॥ध्रु.॥ आपुल्या वैभवें । शृंगारावें निर्मळ ॥२॥ तुका म्हणे जेवी सवें । प्रेम द्यावें प्रीतीचें ॥३॥
Literal translation
English: He takes the inner sweetness; He looks at the gathering of feeling. God is kin, God is kin — God is the kin of the lowly. Adorn (Him) cleanly with whatever splendor is yours. Tuka says: at the meal, with love, give the love of affection.
मराठी: तो आतली गोडीच घेतो; भावाची जोड बघतो. देव सोयरा, देव सोयरा — देव दीनाचा सोयरा. आपल्या वैभवाने (त्याला) निर्मळपणे शृंगारावं. तुकाराम म्हणतात — जेवणावेळी प्रेमानं प्रीतीचं प्रेम द्यावं.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| अंतरींची घेतो गोडी | "He takes the inner sweetness" |
| पाहे जोडी भावाची | "He looks at the gathering / accumulation of bhāva (feeling)" |
| देव सोयरा | "God is the kin / relative" (सोयरा = kin, family-friend, in-law-by-marriage) |
| दीनाचा | "of the lowly / the poor / the helpless" |
| आपुल्या वैभवें शृंगारावें निर्मळ | "with one's own splendor, adorn (Him) cleanly / purely" |
| जेवी सवें प्रेम द्यावें प्रीतीचें | "at meal-time, with love, give the love of affection" |
What it means
This abhang's theological content is in two moves. First — अंतरींची घेतो गोडी — He takes the inner sweetness — establishing that the deity's appetite is for feeling, not for the surface offering. Second — देव सोयरा दीनाचा — God is the kin of the lowly — declaring God's structural identification with the poor. The combination is potent: the lowly are not disqualified from offering, because what is taken is the inner sweetness, and the lowly have at least as much of that as the wealthy. [T] [Tradition]
For someone today
English: This abhang is permission to offer when you have been telling yourself you don't have enough to offer. The "enough" you imagine is external — money, time, polish. The deity's appetite is internal — feeling, sweetness, the small bhāva-jodi (gathering of devotional emotion). What is yours, even if everything-else is missing, is exactly what is asked. The structural claim — God is kin of the lowly — is not flattery. It is the assertion that God's preferred relational location is with the resource-poor, not as a charitable extension but as kin.
मराठी: ही ओवी देणगी देण्याची परवानगी आहे — जेव्हा तुम्ही स्वतःला सांगत आहात की देण्यासारखं काही नाही. "पुरेसं" तुम्ही जे कल्पता ते बाहेरचं — पैसे, वेळ, चकाचक. देवाची भूक आतली — भाव, गोडी, छोटी भाव-जोडी. तुमचं जे आहे — बाकी सगळं नसलं तरी — तेच विचारलं जातं. रचनात्मक दावा — देव दीनाचा सोयरा — हे चापलूस नाही. हे आहे की देवाची आवडती relational जागा resource-गरीबांसोबत आहे — दानाची विस्तार म्हणून नाही, सोयरा म्हणून.
Where this applies
- When you've been giving 'enough' externally without it reaching the person you meant. External-only doesn't cross the threshold. Inner sweetness does.
- When you feel disqualified from offering because you're poor in resources. देव सोयरा दीनाचा. You are kin.
- When the only offering you can make is your feeling. That is structurally the whole of what is asked.