संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.

Abhanga 44

English: This abhang inverts a modern assumption. We are taught that supply comes from effort, extraction, leverage — that you must take what you need from finite sources. Tukaram is naming a different economy: surrender is the access to the infinite source. The position of बळिये भले शरणागत — strong well-placed surrendered ones — is not a paradox; it is bhakti's plain teaching that the resourceful position is the surrendered one. The kāmadhenu does not run out. The plate refills.

When you think surrender means give up — and you have to learn it is the access to a different economy
When you're trying to extract supply from finite sources (career, relationships, savings) — and you have to ask whether the surrendered position has access to a different store
When you find yourself unexpectedly resourced after a real surrender — and you have to recognize the kamadhenu mechanism

The verse

ब्रम्हादिक जया लाभासि ठेंगणे । बळिये आम्ही भले शरणागत ॥१॥ कामनेच्या त्यागें भजनाचा लाभ । जाला पद्मनाभ सेवाॠणी ॥ध्रु.॥ कामधेनूचिया क्षीरा पार नाहीं । इच्छेचिये वाही वरुषावे ॥२॥ बैसलिये ठायीं लागलें भरतें । त्रिपुटीवरतें भेदी ऐसें ॥३॥ हरि नाहीं आम्हां विष्णुदासां जगीं । नारायण अंगीं विसावला ॥४॥ तुका म्हणे बहु लाटे हें भोजन । नाहीं रिता कोण राहत राहों ॥५॥

Literal translation

English: Even Brahma and the (other gods) stoop for this gain — we are the strong, surrendered ones, well-placed. By abandoning desire (we obtain) the gain of bhajan; Padmanabha has become a debtor of (our) service. The Kāmadhenu's milk has no limit; let it rain (according to) wish. Where I sit, the tide flows in — such that it pierces beyond the triputi. We Vishnu-servants have no Hari (apart from us); Narayana rests in our body. Tuka says: this meal heaves in waves; no one stays empty.

मराठी: ब्रह्मादिकही या लाभाला झुकतात — आम्ही बलवान, चांगले शरणागत आहोत. कामनेच्या त्यागाने भजनाचा लाभ; पद्मनाभ सेवाॠणी झाला. कामधेनूच्या क्षीराला पार नाही; इच्छेनुसार वाहो. जिथे बसतो तिथे भरतं लागतं — त्रिपुटीच्या वरही भेदून जाणारं. आम्हा विष्णुदासांना (वेगळा) हरि नाही; नारायण अंगात विसावला. तुकाराम म्हणतात — हे भोजन भरपूर लाटांनी वाहतं; कुणी रिकामं राहत नाही.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
ब्रम्हादिक जया लाभासि ठेंगणे "even Brahma and others stoop for this gain"
बळिये आम्ही भले शरणागत "we are the strong — surrendered ones, well-placed"
कामनेच्या त्यागें "by abandoning desire"
जाला पद्मनाभ सेवाॠणी "Padmanabha has become the debtor-of-service" (पद्मनाभ = Vishnu; ॠणी = debtor)
कामधेनूचिया क्षीरा पार नाहीं "the Kāmadhenu's milk has no limit" (कामधेनू = wish-fulfilling cow)
बैसलिये ठायीं लागलें भरतें "where I sit, the tide flows in"
त्रिपुटीवरतें भेदी ऐसें "such that it pierces beyond the triputi (the threefold knot of knower/knowing/known)"
बहु लाटे हें भोजन "this meal heaves in waves"
नाहीं रिता कोण "no one (stays) empty"

What it means

The abhang's structural claim is surrender-as-access. बळिये आम्ही भले शरणागतwe are the strong, surrendered ones, well-placed — frames surrender not as weakness but as the position from which the inexhaustible supply becomes available. The kāmadhenu (wish-cow) gives endlessly; the bhakta's plate is filled by tide. पद्मनाभ सेवाॠणीPadmanabha is debtor of service — is the role-reversal: the deity owes the bhakta. [T] [Tradition]

For someone today

English: This abhang inverts a modern assumption. We are taught that supply comes from effort, extraction, leverage — that you must take what you need from finite sources. Tukaram is naming a different economy: surrender is the access to the infinite source. The position of बळिये भले शरणागतstrong well-placed surrendered ones — is not a paradox; it is bhakti's plain teaching that the resourceful position is the surrendered one. The kāmadhenu does not run out. The plate refills.

मराठी: ही ओवी आधुनिक गृहीतकाला उलटवते. आम्हाला शिकवलं आहे की पुरवठा प्रयत्न, उत्खनन, leverage मधून येतो — मर्यादित source कडून घ्यायला लागतो. तुकाराम वेगळं अर्थव्यवस्था सांगत आहेत: शरणागती ही अमर्याद source ची access आहे. बळिये भले शरणागत ही stand अंतर्विरोध नाही; bhakti चा सोपा शिकवण — resourceful position म्हणजे शरणागत position. कामधेनू संपत नाही. पात्र पुन्हा भरतं.

Where this applies

Related verses