संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 180 of 4582

Abhanga 180

English: You gopi-kids — how is it you don't know me?

When the deity has made the cosmic claim and you have to recognize who is speaking
When the gopi-kids don't recognize me register names a real frustration in the speaker — and you have to honor it
When (else) I came as a useless stone is a real risk if the recognition doesn't land — and you have to take this seriously

The verse

तुम्ही गोपी बाळा मज कैशा नेणा । इंद्र अमरराणा म्यां चि केला ॥१॥ इंद्र चंद्र सूर्य ब्रम्हा तिन्ही लोक । माझे सकळीक यम धर्म ॥ध्रु.॥ मजपासूनिया जाले जीव शिव । देवांचा ही देव मी च कृष्ण ॥२॥ तुका म्हणे त्यांसी बोले नारायण । व्यर्थ मी पाषाण जन्मा आलों ॥३॥

Literal translation

English: You gopi-kids — how is it you don't know me? I myself made Indra the immortal-king. Indra, Chandra, Sūrya, Brahmā — the three worlds — Yama, Dharma — all are mine. From me, jīva and Śiva were born. I myself am Krishna, the deva-of-devas. Tuka says: Nārāyaṇa speaks to them — (else) I came to this birth as a useless stone.

मराठी: तुम्ही गोपी-बाळं — मला कशा ओळखत नाही? मीच इंद्राला अमर-राणा केला. इंद्र, चंद्र, सूर्य, ब्रम्हा — तिन्ही लोक — माझे सर्व — यम, धर्म. मजपासून जीव-शिव झाले. देवांचाही देव मीच कृष्ण. तुकाराम म्हणतात — नारायण त्यांना सांगतो — (नाहीतर) मी व्यर्थ पाषाण जन्माला आलो.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
तुम्ही गोपी बाळा मज कैशा नेणा "you gopi-kids — how is it you don't know me?"
इंद्र अमरराणा म्यां चि केला "I myself made Indra the amara-rāṇā (immortal-king)"
इंद्र चंद्र सूर्य ब्रम्हा तिन्ही लोक "Indra, Chandra (moon), Sūrya (sun), Brahmā — the three worlds"
माझे सकळीक यम धर्म "(are) all mine — Yama, Dharma (too)"
मजपासूनिया जाले जीव शिव "from me, jīva and Śiva were born"
देवांचा ही देव मी च कृष्ण "the deva-of-devas — I myself am Krishna"
त्यांसी बोले नारायण "Nārāyaṇa speaks to them"
व्यर्थ मी पाषाण जन्मा आलों "(else) I came to this birth in vain (as a) stone"

What it means

A Krishna-self-declaration abhang — Krishna naming himself to the gopis after they tried to do Indra-pūjā (continuing the 179 sequence). The cosmic-claim is dense:

But the startling line is the closing: तुका म्हणे त्यांसी बोले नारायण — व्यर्थ मी पाषाण जन्मा आलोंNārāyaṇa speaks to them: (else) I came to this birth as a useless stone.

The threat is precise: if you (gopis) do not recognize me — my entire avatar-incarnation is wasted; I might as well have been born as an inert stone. Krishna's being-Krishna depends on being-recognized-by-his-bhaktas. This is theologically remarkable — the deity's self has a requirement-of-recognition for its actualization.

The frustration-voice of the deity is rare and important. Tukaram is naming the risk that the avatar carries: if the bhaktas miss the recognition, the avatar wastes itself. [T]

For someone today

This abhang names a mutually-dependent recognition between the deity and the bhakta. The standard reading is the bhakta needs the deity. This abhang's startling reverse: the deity needs the bhakta to recognize-it for the avatar-to-not-be-wasted.

For today: if you have a real presence in your life — a teacher, a beloved, a practice that has shown its real face — recognize it. The recognition is not optional flattery; the non-recognition would waste the avatar. The presence has come and is speaking; if you treat it as ordinary, the coming-and-speaking has been in vain.

This is not a license for grandiosity-projection (deciding everyone deserves cosmic-recognition). It is a warning that the actually-arrived presence needs your recognition to land. व्यर्थ पाषाणuseless stone — is what an unrecognized avatar becomes for the unrecognizing one.

मराठी: ही ओवी देव-bhakta मधला परस्परावलंबी recognition नाव सांगते. standard वाचन — bhakta ला देव लागतो. ओवीचा startling reverse: देवाला bhakta ची recognition लागते — अवतार वाया जाऊ नये म्हणून.

आज: तुमच्या आयुष्यात real presence असेल — teacher, प्रिय, practice ज्याने आपलं real face दाखवलं आहे — ओळखा. recognition optional flattery नाही; non-recognition avatar वाया घालवेल. presence आलेली आहे आणि बोलत आहे; ordinary समजलात — येणं-बोलणं व्यर्थ.

हा grandiosity-projection चा license नाही (प्रत्येकाला cosmic-recognition मिळावी असा निर्णय). ही चेतावणी: actually-arrived presence ला recognition लागते land होण्यासाठी. व्यर्थ पाषाण — non-recognizing person साठी unrecognized avatar असा होतो.

Where this applies

Related verses