संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 277 of 4582

Abhanga 277

This abhang gives three diagnostics for the adhama-friendship:

When the friendship has fragile moth-color — and you have to recognize this register
When the friend is a serpent in the pot — and you accept this image
When the bhakta prays don't show me such — and you receive this honest-petition

The verse

अधमाची यारी । रंग पतंगाचे परी ॥१॥ विटे न लगतां क्षण । मोल जाय वांयां विण ॥ध्रु.॥ सर्पाचिया परी । विषें भरला कल्हारीं ॥२॥ तुका म्हणे देवा । मज झणी ऐसे दावा ॥३॥

Literal translation

English: The adhama's friendship — color of the moth; fades in a moment. Without time-spent, the value falls in vain. Like the serpent — filled with venom in the pot. Tuka says: deva — zaṇī — show me such.

मराठी: अधमाची यारी — रंग पतंगाचे परी. विटे न लगतां क्षण — मोल जाय वांयां विण. सर्पाचिया परी — विषें भरला कल्हारीं. तुकाराम म्हणतात — देवा — मज झणी ऐसे दावा.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
अधमाची यारी "the adhama's yārī (friendship)"
रंग पतंगाचे परी "color of the patanga (moth) (= fades quickly)"
विटे न लगतां क्षण "viṭē (fades) — without a kṣaṇa (moment) (passing)"
मोल जाय वांयां विण "the value falls — vāyām-vīṇa (in vain)"
सर्पाचिया परी "like the sarpa (serpent)"
विषें भरला कल्हारीं "filled with viṣa in the kalhārī (pot)"
देवा मज झणी ऐसे दावा "deva — zaṇī (lest) — show me such"

What it means

A unstable-adhama-friendship abhang. Three claims:

  1. अधमाची यारी — रंग पतंगाचे परीthe adhama's friendship — color of the moth. Patangamoth / butterfly — has bright-but-fading colors (the wing-color rubs off when you touch). The adhama's friendship is bright at first, fades on contact. Don't trust the initial-brightness.

  2. विटे न लगतां क्षण — मोल जाय वांयां विणfades without a moment passing — value falls in vain. The fragility-test: not even a moment of pressure and the friendship-value falls vāyām (in-vain, useless). The adhama-friendship cannot withstand any test.

  3. सर्पाचिया परी — विषें भरला कल्हारींlike the serpent — filled with venom in the pot. The hidden-poison image. The kalhārī (pot) contains the serpent filled with viṣa. From outside, the pot appears safe; open it, the venom strikes. The adhama-friend appears safe but contains hidden-venom.

  4. तुका म्हणे देवा — मज झणी ऐसे दावाTuka says: deva — lest — show me such. The closing-prayer. Zaṇīlest, may-it-not-bedon't ever show me such (an adhama-friend). The honest-prayer: protect me from this kind of relation.

[T]

For someone today

This abhang gives three diagnostics for the adhama-friendship:

  1. Moth-color: bright at first, fades on contact. Ranga patangāce parī. If a new-friendship is too-bright-too-fast, check the moth-color quality: does it fade on the first contact-with-difficulty?

  2. Fails the moment-of-pressure test. Viṭē na lagatām kṣaṇa. Even one moment of pressure and the friendship-value falls in vain. The test for adhama-friendship is the moment-of-difficulty.

  3. Hidden venom in the pot. Sarpāciyā parī viṣē bharalā kalhārīm. The adhama-friend appears safe but contains hidden venom. Open the pot at the wrong-moment, the strike comes. (Compare 253's ādara-first / sōnga-exposed-later sequence.)

  4. Honest prayer: don't-show-me-such. Maja zaṇī aisē dāvā. The bhakta prays for protection from this kind of relation. This is not anti-friendship in general; it is anti-adhama-friendship-which-pretends-to-be-friendship.

For today: check new-friendships for moth-color quality; test for moment-of-pressure resilience; suspect hidden venom if too-warm-too-fast; pray honestly: don't-show-me-such.

The complement to this abhang is real-friendship endures pressure, has substance-not-just-color, contains no hidden venom. The adhama-pattern is the negative-template for recognizing the real.

मराठी: ही ओवी adhama-friendship साठी तीन diagnostics देते:

  1. Moth-color: सुरुवातीला bright, contact ने fades. रंग पतंगाचे परी. नवी-friendship too-bright-too-fast असेल — moth-color quality check करा: first contact-with-difficulty वर fade होते का?

  2. Moment-of-pressure test fail होतं. विटे न लगतां क्षण. एक क्षण pressure — friendship-value vāyām falls. Adhama-friendship साठी test moment-of-difficulty.

  3. Pot मध्ये hidden venom. सर्पाचिया परी विषें भरला कल्हारीं. Adhama-friend safe दिसतो पण hidden venom contain करतो. Wrong-moment वर pot उघडा, strike येतो.

  4. Honest prayer: मला असं दाखवू नको. मज झणी ऐसे दावा. Bhakta या प्रकारच्या relation पासून protection साठी प्रार्थना करतो. Anti-friendship general नाही; anti-adhama-friendship-which-pretends-to-be-friendship.

आज: नवी-friendships moth-color quality साठी check करा; moment-of-pressure resilience test करा; too-warm-too-fast असेल hidden venom suspect करा; honestly प्रार्थना करा: मला असं दाखवू नको.

Complementreal-friendship pressure withstand करते, substance-not-just-color, hidden venom contain करत नाही. Adhama-pattern real ओळखण्यासाठी negative-template.

Where this applies

Related verses