Abhanga 277
This abhang gives three diagnostics for the adhama-friendship:
The verse
अधमाची यारी । रंग पतंगाचे परी ॥१॥ विटे न लगतां क्षण । मोल जाय वांयां विण ॥ध्रु.॥ सर्पाचिया परी । विषें भरला कल्हारीं ॥२॥ तुका म्हणे देवा । मज झणी ऐसे दावा ॥३॥
Literal translation
English: The adhama's friendship — color of the moth; fades in a moment. Without time-spent, the value falls in vain. Like the serpent — filled with venom in the pot. Tuka says: deva — zaṇī — show me such.
मराठी: अधमाची यारी — रंग पतंगाचे परी. विटे न लगतां क्षण — मोल जाय वांयां विण. सर्पाचिया परी — विषें भरला कल्हारीं. तुकाराम म्हणतात — देवा — मज झणी ऐसे दावा.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| अधमाची यारी | "the adhama's yārī (friendship)" |
| रंग पतंगाचे परी | "color of the patanga (moth) (= fades quickly)" |
| विटे न लगतां क्षण | "viṭē (fades) — without a kṣaṇa (moment) (passing)" |
| मोल जाय वांयां विण | "the value falls — vāyām-vīṇa (in vain)" |
| सर्पाचिया परी | "like the sarpa (serpent)" |
| विषें भरला कल्हारीं | "filled with viṣa in the kalhārī (pot)" |
| देवा मज झणी ऐसे दावा | "deva — zaṇī (lest) — show me such" |
What it means
A unstable-adhama-friendship abhang. Three claims:
-
अधमाची यारी — रंग पतंगाचे परी — the adhama's friendship — color of the moth. Patanga — moth / butterfly — has bright-but-fading colors (the wing-color rubs off when you touch). The adhama's friendship is bright at first, fades on contact. Don't trust the initial-brightness.
-
विटे न लगतां क्षण — मोल जाय वांयां विण — fades without a moment passing — value falls in vain. The fragility-test: not even a moment of pressure and the friendship-value falls vāyām (in-vain, useless). The adhama-friendship cannot withstand any test.
-
सर्पाचिया परी — विषें भरला कल्हारीं — like the serpent — filled with venom in the pot. The hidden-poison image. The kalhārī (pot) contains the serpent filled with viṣa. From outside, the pot appears safe; open it, the venom strikes. The adhama-friend appears safe but contains hidden-venom.
-
तुका म्हणे देवा — मज झणी ऐसे दावा — Tuka says: deva — lest — show me such. The closing-prayer. Zaṇī — lest, may-it-not-be — don't ever show me such (an adhama-friend). The honest-prayer: protect me from this kind of relation.
[T]
For someone today
This abhang gives three diagnostics for the adhama-friendship:
-
Moth-color: bright at first, fades on contact. Ranga patangāce parī. If a new-friendship is too-bright-too-fast, check the moth-color quality: does it fade on the first contact-with-difficulty?
-
Fails the moment-of-pressure test. Viṭē na lagatām kṣaṇa. Even one moment of pressure and the friendship-value falls in vain. The test for adhama-friendship is the moment-of-difficulty.
-
Hidden venom in the pot. Sarpāciyā parī viṣē bharalā kalhārīm. The adhama-friend appears safe but contains hidden venom. Open the pot at the wrong-moment, the strike comes. (Compare 253's ādara-first / sōnga-exposed-later sequence.)
-
Honest prayer: don't-show-me-such. Maja zaṇī aisē dāvā. The bhakta prays for protection from this kind of relation. This is not anti-friendship in general; it is anti-adhama-friendship-which-pretends-to-be-friendship.
For today: check new-friendships for moth-color quality; test for moment-of-pressure resilience; suspect hidden venom if too-warm-too-fast; pray honestly: don't-show-me-such.
The complement to this abhang is real-friendship endures pressure, has substance-not-just-color, contains no hidden venom. The adhama-pattern is the negative-template for recognizing the real.
मराठी: ही ओवी adhama-friendship साठी तीन diagnostics देते:
-
Moth-color: सुरुवातीला bright, contact ने fades. रंग पतंगाचे परी. नवी-friendship too-bright-too-fast असेल — moth-color quality check करा: first contact-with-difficulty वर fade होते का?
-
Moment-of-pressure test fail होतं. विटे न लगतां क्षण. एक क्षण pressure — friendship-value vāyām falls. Adhama-friendship साठी test moment-of-difficulty.
-
Pot मध्ये hidden venom. सर्पाचिया परी विषें भरला कल्हारीं. Adhama-friend safe दिसतो पण hidden venom contain करतो. Wrong-moment वर pot उघडा, strike येतो.
-
Honest prayer: मला असं दाखवू नको. मज झणी ऐसे दावा. Bhakta या प्रकारच्या relation पासून protection साठी प्रार्थना करतो. Anti-friendship general नाही; anti-adhama-friendship-which-pretends-to-be-friendship.
आज: नवी-friendships moth-color quality साठी check करा; moment-of-pressure resilience test करा; too-warm-too-fast असेल hidden venom suspect करा; honestly प्रार्थना करा: मला असं दाखवू नको.
Complement — real-friendship pressure withstand करते, substance-not-just-color, hidden venom contain करत नाही. Adhama-pattern real ओळखण्यासाठी negative-template.
Where this applies
- Moth-color: bright then fades. New-friendship test.
- Fails the moment-of-pressure. Resilience-test.
- Hidden venom in the pot. Beware too-warm-too-fast.
- Honest prayer: protection. Don't-show-me-such.