Abhanga 284
This abhang names three Hanumat-virtues for any bhakta:
The verse
शरण शरण जी हनुमंता । तुज आलों रामदूता ॥१॥ काय भक्तीच्या त्या वाटा । मज दावाव्या सुभटा ॥ध्रु.॥ शूर आणि धीर । स्वामिकाजीं तूं सादर ॥२॥ तुका म्हणे रुद्रा । अंजनीचिया कुमरा ॥३॥
Literal translation
English: Saraṇa, saraṇa, jī Hanumantā — I have come (to you), Rāma-dūta. What bhakti-paths — show me, subhaṭa? Śūra and dhīra — in the svāmi-kāja, you are sādara. Tuka says: Rudra — Anjanī's kumāra.
मराठी: शरण शरण जी हनुमंता — तुज आलों रामदूता. काय भक्तीच्या त्या वाटा — मज दावाव्या सुभटा. शूर आणि धीर — स्वामिकाजीं तूं सादर. तुकाराम म्हणतात — रुद्रा — अंजनीचिया कुमरा.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| शरण शरण जी हनुमंता | "saraṇa, saraṇa, jī Hanumantā" |
| तुज आलों रामदूता | "I have come (to you) — Rāma-dūta" |
| काय भक्तीच्या त्या वाटा | "what (paths) of bhakti" |
| मज दावाव्या सुभटा | "show me, subhaṭa (good-warrior)" |
| शूर आणि धीर | "śūra (brave) and dhīra (patient)" |
| स्वामिकाजीं तूं सादर | "in the svāmi-kāja — you are sādara (attentive / caring)" |
| तुका म्हणे रुद्रा | "Tuka says: Rudra" |
| अंजनीचिया कुमरा | "Anjanī's kumāra (son)" |
What it means
A Hanumat-saraṇa abhang. Three claims:
-
शरण शरण जी हनुमंता — तुज आलों रामदूता — saraṇa, saraṇa, jī Hanumantā — I have come, Rāma-dūta. The saraṇa-form. Saraṇa (twice — for emphasis). Jī — respectful-address. Rāma-dūta — Rāma's messenger / envoy — Hanuman's classical-epithet (he carried Rāma's message to Sītā in Lankā).
-
काय भक्तीच्या त्या वाटा — मज दावाव्या सुभटा — what bhakti-paths — show me, subhaṭa. The bhakti-instruction-petition. Subhaṭa — good-warrior. The bhakta asks Hanuman (= the great bhakta-warrior) to show the bhakti-paths. Why Hanuman? Because Hanuman is the paradigmatic bhakta in classical-tradition — fully-devoted to Rāma.
-
शूर आणि धीर — स्वामिकाजीं तूं सादर — śūra and dhīra — in master's-cause, you are sādara. Two virtues: śūra (brave) and dhīra (patient). Both are Hanuman's marks. Sādara in the svāmi-kāja — attentive / caring in the master's-cause. (Note the combination: brave-and-patient-and-attentive-to-master's-cause — these three together characterize the real bhakta-warrior.)
-
तुका म्हणे रुद्रा — अंजनीचिया कुमरा — Tuka says: Rudra — Anjanī's kumāra. The closing-naming. Rudra — Hanuman as a Rudrāvatāra (incarnation of Shiva); Anjanī's kumāra — son of Anjanā (Hanuman's mother).
[T]
For someone today
This abhang names three Hanumat-virtues for any bhakta:
-
Saraṇa-to-Hanuman is a path-asking gesture. When you are seeking the bhakti-paths, going-saraṇa to Hanuman as the paradigmatic-bhakta is one form. Hanuman has walked the path; he can show. (Compare 245's upadeśa-from-any-hand; here, the upadeśa-from-the-paradigmatic-bhakta.)
-
Brave-and-patient (śūra-and-dhīra) are the two virtues. The real bhakta-warrior is both śūra and dhīra. Bravery alone without patience produces impulsive recklessness (compare 283's no-dhīra-in-mouth = bhāṇḍa). Patience alone without bravery produces stagnant-non-action. Both together = the Hanumat-mark.
-
Sādara-in-master's-cause is the third. Sādara — attentive / caring. The real bhakta-warrior is attentive to the master's cause (= Rāma's purpose, the deity's purpose). This is not blind-obedience; it is attentive-care for the cause-as-the-master-defines-it. (Compare 219's I'll do the told-service; same register.)
For today: when seeking the bhakti-path, go saraṇa to Hanuman as the paradigmatic-bhakta-warrior; cultivate both bravery and patience; be sādara in the master's cause. These are the three virtues Hanuman embodies.
This abhang is the first Hanumat-bhakti abhang in the corpus so far. Hanuman is the paradigmatic dāsa-bhakta — fully-devoted to Rāma, accomplishing impossible-tasks for Rāma's cause. The Hanumat-template is the dāsa-bhakti template.
मराठी: ही ओवी कोणत्याही bhakta साठी तीन Hanumat-virtues नाव सांगते:
-
Hanuman-saraṇa path-asking gesture. Bhakti-paths शोधताना — Hanuman ला paradigmatic-bhakta म्हणून saraṇa एक form. Hanuman ने path चालला आहे; तो दाखवू शकतो.
-
शूर-आणि-धीर दोन virtues. Real bhakta-warrior दोन्ही — śūra आणि dhīra. Bravery alone धीर शिवाय impulsive recklessness produce करतं. Patience alone bravery शिवाय stagnant-non-action produce करतं. दोन्ही एकत्र = Hanumat-mark.
-
Sādara-in-master's-cause तिसरं. Sādara — attentive / caring. Real bhakta-warrior master च्या cause वर attentive (= Rāma चा purpose, देवाचा purpose). Blind-obedience नाही; master-defines-cause-as-it वर attentive-care.
आज: bhakti-path शोधताना, Hanuman ला paradigmatic-bhakta-warrior म्हणून saraṇa जा; bravery आणि patience दोन्ही cultivate करा; master च्या cause मध्ये sādara राहा. हे Hanuman embody करणाऱ्या तीन virtues.
ही corpus मध्ये first Hanumat-bhakti abhang आत्तापर्यंत. Hanuman paradigmatic dāsa-bhakta — Rāma ला fully-devoted, Rāma च्या cause साठी impossible-tasks accomplishing. Hanumat-template dāsa-bhakti template.
Where this applies
- Saraṇa to Hanuman = path-asking from paradigmatic-bhakta.
- Śūra-and-dhīra = brave-and-patient. Both required.
- Sādara in master's-cause. Attentive-care, not blind-obedience.
- Hanumat-template = dāsa-bhakti template.