Abhanga 288
English: One pot — one āvā; in the pāka, one hidden in the cellar.
The verse
कुंभ अवघा एक आवा । पाकीं एकीं गुफे डावा ॥१॥ ऐसे भिन्न भिन्न साटे । केले प्रारब्धानें वांटे ॥ध्रु.॥ हिरे दगड एक खाणी । कैचें विजातीसी पाणी ॥२॥ तुका म्हणे शिरीं । एक एकाची पायरी ॥३॥
Literal translation
English: One pot — one āvā; in the pāka, one hidden in the cellar. Such are the bhinna-bhinna sāṭē — prārabdha distributed. Jewels and stones — one quarry; what pāṇī for the vi-jāti? Tuka says: at the head — one is the pāyarī of another.
मराठी: कुंभ अवघा एक आवा — पाकीं एकीं गुफे डावा. ऐसे भिन्न भिन्न साटे — केले प्रारब्धानें वांटे. हिरे दगड एक खाणी — कैचें विजातीसी पाणी. तुकाराम म्हणतात — शिरीं — एक एकाची पायरी.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| कुंभ अवघा एक आवा | "(in the) one kumbha (pot) — āvā (kiln-firing)" |
| पाकीं एकीं गुफे डावा | "in the pāka (cooking) — one — gufē ḍāvā (hidden in cellar / left aside)" |
| ऐसे भिन्न भिन्न साटे | "such are the bhinna-bhinna sāṭē (different-different exchanges)" |
| केले प्रारब्धानें वांटे | "prārabdha distributed (these)" |
| हिरे दगड एक खाणी | "jewels and stones — one khāṇī (quarry)" |
| कैचें विजातीसी पाणी | "what pāṇī (water / quality) for the vi-jāti (different-jāti)?" |
| तुका म्हणे शिरीं | "Tuka says: at the head" |
| एक एकाची पायरी | "one is the pāyarī (step / threshold) of another" |
What it means
A prārabdha-difference / same-source-different-result abhang. Three claims:
-
कुंभ अवघा एक आवा — पाकीं एकीं गुफे डावा — one pot, one āvā; in the pāka, one hidden in cellar. The firing-image. Same kiln, same firing-process; yet one pot becomes the cooking-vessel; another is left hidden in the cellar. Same source, different prārabdha-fates. (Āvā — the kiln-firing-cycle in pottery.)
-
ऐसे भिन्न भिन्न साटे — केले प्रारब्धानें वांटे — such bhinna-bhinna sāṭē — prārabdha distributed. Sāṭē — exchanges, allotments. Prārabdha (past-karma already-set-in-motion) distributes the different-different sāṭē.
-
हिरे दगड एक खाणी — कैचें विजातीसी पाणी — jewels and stones from one quarry — what pāṇī for the vi-jāti. Same-quarry produces both jewels and stones. Pāṇī in Marathi means water and quality / luster (specifically of jewels — the diamond's pāṇī). The jewel has pāṇī; the stone does not — yet both come from one quarry. Same-source ≠ same-quality. (Vi-jāti — different-jāti / different-class; vi-jāti has no pāṇī.)
-
तुका म्हणे शिरीं — एक एकाची पायरी — Tuka says: at the head — one is the pāyarī of another. The closing-image. Pāyarī — step, threshold. At the head (= in the hierarchy / in the position-arrangement), one is the step of another. The one-above-the-other arrangement is real; some are pāyarī (stepping-stone) for others to rise. (This is structural, not insulting — every step in a staircase is necessary as the foundation for the next.)
[T]
For someone today
This abhang names the same-source-different-prārabdha doctrine:
-
Same source, different fates by prārabdha. Bhinna-bhinna sāṭē — prārabdhānē vāṇṭē. Don't expect uniform-result from same-source. Same kiln, same quarry, same lineage produces different fates by prārabdha-distribution. (Compare 269 anna-māna-dhana — prārabdha-ādhīna.)
-
Jewels and stones from one quarry. This is anti-essentialist in one direction (same source, no inherent superiority) and anti-leveling in another (different pāṇī, real-difference exists). Both are real.
-
Vi-jāti has no pāṇī*. Different-class lacks the (jewel-)water. (Note: Tukaram is using jāti here in the jewel-class sense, not the human-caste sense — given his anti-caste-pride elsewhere. The jāti is determined by the pāṇī, not by birth-class. The jewel has pāṇī; the stone does not — that determines the jāti, not the reverse.)
-
One is the pāyarī of another. Some serve as stepping-stones for others to rise. This is not insulting — every step in a staircase is necessary. The arrangement-of-different-positions is structural; each-position has its function.
For today: recognize that same-source produces different-results by prārabdha; don't claim essential-superiority of source; recognize the real-difference of pāṇī; honor the pāyarī-position when you are at it; honor the next-step when others are pāyarī for your rising.
The important nuance: this abhang is not anti-democratic (= it doesn't say the stone is essentially-inferior); it is honest about prārabdha-difference. The democratic claim is same-source (anti-essentialist); the honest claim is different-pāṇī (real-difference). Both held together.
मराठी: ही ओवी same-source-different-prārabdha doctrine नाव सांगते:
-
Same source, prārabdha ने different fates. भिन्न-भिन्न साटे — प्रारब्धाने वांटे. Same-source कडून uniform-result expect करू नका. Same kiln, same quarry, same lineage prārabdha-distribution ने different fates produce करतं.
-
Jewels आणि stones एका quarry चे. Anti-essentialist एका direction मध्ये (same source, no inherent superiority) आणि anti-leveling दुसऱ्यात (different pāṇī, real-difference exists). दोन्ही real.
-
Vi-jāti ला pāṇī* नाही. Different-class ला (jewel-)water नाही. Tukaram इथे jāti जेवल-class sense मध्ये वापरतायत, human-caste sense मध्ये नाही — त्यांच्या इतर anti-caste-pride लक्षात घेता. Jāti pāṇī ने determined, birth-class ने नाही*.
-
एक दुसऱ्याची पायरी. काही इतरांना rise होण्यासाठी stepping-stones म्हणून serve करतात. Insulting नाही — staircase मधील प्रत्येक step necessary. Different-positions arrangement structural; प्रत्येक-position ला function.
आज: same-source different-results produce करतं prārabdha ने ओळखा; source ची essential-superiority claim करू नका; पाणी ची real-difference ओळखा; पायरी-position वर असाल honor करा; इतर तुमच्या rising साठी पायरी असताना next-step honor करा.
Important nuance: ओवी anti-democratic नाही (= stone essentially-inferior म्हणत नाही); prārabdha-difference बद्दल honest. Democratic claim same-source (anti-essentialist); honest claim different-pāṇī (real-difference). दोन्ही together.
Where this applies
- Same source, different fates by prārabdha. Don't expect uniform.
- Jewels and stones — one quarry. Anti-essentialist + real-difference.
- Vi-jāti by pāṇī, not by birth. Quality-determined.
- One is the pāyarī of another. Honor the position-arrangement.