Abhanga 330
This abhang gives the established-tradition-comfort:
The verse
मारगीं बहुत । या चि गेले साधुसंत ॥१॥ नका जाऊ आडराणें । ऐसीं गर्जती पुराणें ॥ध्रु.॥ चोखाळिल्या वाटा । न लगे पुसाव्या धोपटा ॥२॥ झळकती पताका । गरुड टके म्हणे तुका ॥३॥
Literal translation
English: Many on the mārga — sādhu-sants have gone this very (path). Don't go aḍa-rāṇa — the purāṇas roar. The cōkhāḷilīyā vāṭā — no need to ask the dhōpaṭa. Pātakas glitter — garuḍa-ṭakē — Tuka says.
मराठी: मारगीं बहुत — या चि गेले साधुसंत. नका जाऊ आडराणें — ऐसीं गर्जती पुराणें. चोखाळिल्या वाटा — न लगे पुसाव्या धोपटा. तुकाराम म्हणतां — झळकती पताका — गरुड टके.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| मारगीं बहुत | "many on the mārga**" |
| या चि गेले साधुसंत | "sādhu-sants have gone this very (path)" |
| नका जाऊ आडराणें | "don't go aḍa-rāṇa (off-track / wilderness)" |
| ऐसीं गर्जती पुराणें | "the purāṇas roar (this)" |
| चोखाळिल्या वाटा | "the cōkhāḷilīyā vāṭā (well-cleared paths)" |
| न लगे पुसाव्या धोपटा | "no need to ask about the dhōpaṭa (well-trodden way)" |
| झळकती पताका | "pātakas (banners) glitter" |
| गरुड टके | "garuḍa-ṭakē (Vishnu-eagle banners)*" |
What it means
A short established-paths abhang. Three claims:
-
मारगीं बहुत — या चि गेले साधुसंत — many on the road — sādhu-sants have gone this. The opening-comfort. You are not alone on this path; many have walked, including saints. The path is established.
-
नका जाऊ आडराणें — ऐसीं गर्जती पुराणें — don't go off-track — purāṇas roar this. The warning. Aḍa-rāṇa — off-track wilderness, side-path, untrodden — don't go there. The purāṇas (= the inherited textual-tradition, the saints' biographical-traditions) — roar this warning.
-
चोखाळिल्या वाटा — न लगे पुसाव्या धोपटा — cleared paths — no need to ask about the dhōpaṭa. Cōkhāḷilīyā — well-cleared, well-walked-flat. Dhōpaṭa — the broad well-trodden way. No need to ask directions; the road is obvious.
-
तुका म्हणे झळकती पताका — गरुड टके — Tuka says: pātakas glitter — garuḍa-ṭakē. The warkari-procession image. Pātaka — banner / flag. Garuḍa-ṭakē — the Garuḍa-banners (Vishnu's eagle-mount as the procession-emblem). Glittering banners and Garuḍa-emblems — the visible-marks of the established-warkari-procession.
[T]
For someone today
This abhang gives the established-tradition-comfort:
-
You are not alone on this path; saints have walked this very-path. Mārgī bahuta — yā chi gele sādhu-sants. The path-establishment is real. Don't think you are pioneering alone; the saints' footprints are on this path.
-
Don't go off-track into the wilderness. Nakā jāū aḍa-rāṇa. The purāṇas warn this. Established-paths are safer than novel-individual-discoveries.
-
The cleared paths don't need asking. Cōkhāḷilīyā vāṭā — na lagē pusāvyā dhōpaṭa. The road is obvious; follow the well-trodden way.
-
Pātakas glitter; Garuḍa-ṭakē are visible. The warkari-procession's visible-marks confirm the path. The pataka-glitter is proof you are on the right road.
For today: recognize that the path is established; don't go off-track; follow the cleared way without demanding pioneer-novelty; let the pataka-glitter of the warkari-tradition be your confirmation.
This abhang is important against individualist-spirituality claims: the bhakta is part of a sādhu-procession, not a solo-explorer. The tradition-established-path is itself the comfort.
(Caveat: this is not anti-individual-experience; it is anti-individualist-pioneering-on-untrodden-paths. The individual-experience is real, but on the established-path.)
मराठी: ही ओवी established-tradition-comfort देते:
-
तुम्ही या path वर एकटे नाहीत; saints याच-path वर चालले आहेत. मार्गी बहुत — या चि गेले साधुसंत. Path-establishment real. एकट्याने pioneer करत आहात समजू नका; saints चे footprints या path वर आहेत.
-
Off-track wilderness मध्ये जाऊ नका. नका जाऊ आडराणें. Purāṇas हे warn करतात. Established-paths novel-individual-discoveries पेक्षा safer.
-
Cleared paths ना asking आवश्यक नाही. चोखाळिल्या वाटा — न लगे पुसाव्या धोपटा. Road obvious; well-trodden way follow करा.
-
Pātakas glitter; Garuḍa-ṭakē दिसतात. Warkari-procession चे visible-marks path confirm करतात. Pataka-glitter तुम्ही right road वर आहात याचा proof.
आज: Path established आहे ओळखा; off-track जाऊ नका; cleared way follow करा pioneer-novelty demand न करता; Warkari-tradition चं pataka-glitter तुमची confirmation असू द्या.
ही ओवी individualist-spirituality claims विरुद्ध महत्त्वाची: bhakta sādhu-procession चा भाग, solo-explorer नाही. Tradition-established-path स्वतःच comfort.
(Caveat: हे anti-individual-experience नाही; anti-individualist-pioneering-on-untrodden-paths. Individual-experience real, पण established-path वर.)
Where this applies
- Many on the path; sants have gone this. Path-establishment.
- Don't go aḍa-rāṇa. Stay on cleared way.
- No need to ask directions. Road is obvious.
- Pātakas glitter; garuḍa-ṭakē. Tradition's confirmation.