संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 348 of 4582

Abhanga 348

This abhang names bhakti's public-purpose and its honor-test:

When bhakti's purpose is to spread khyāti in the world — and you have to recognize this register
When honor is the testing-stone for svāmi-sevā — and you accept this rule
When the deva-bhakta is the true ornament of the lōka — and you receive this self-claim

The verse

याजसाठीं भक्ति । जगीं रूढवावया ख्याति ॥१॥ नाहीं तरी कोठें दुजें । आहे बोलाया सहजें ॥ध्रु.॥ गौरव यासाटीं । स्वामिसेवेची कसोटी ॥२॥ तुका म्हणे अळंकारा । देवभक्त लोकीं खरा ॥३॥

Literal translation

English: For this — bhakti — to spread khyāti in the world. Otherwise — where else is there — to speak naturally? Honor — for this — testing-stone of svāmi-sevā. Tuka says: as ornament — the deva-bhakta is true in the lōka.

मराठी: याजसाठीं भक्ति — जगीं रूढवावया ख्याति. नाहीं तरी कोठें दुजें — आहे बोलाया सहजें. गौरव यासाटीं — स्वामिसेवेची कसोटी. तुकाराम म्हणतां — अळंकारा — देवभक्त लोकीं खरा.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
याजसाठीं भक्ति "for this — bhakti"
जगीं रूढवावया ख्याति "to spread khyāti (fame) in the jaga (world)"
नाहीं तरी कोठें दुजें "otherwise — where else?"
आहे बोलाया सहजें "is there — to speak naturally"
गौरव यासाटीं "gaurava (honor) — for this"
स्वामिसेवेची कसोटी "kasōṭī (test-stone) of svāmi-sevā"
अळंकारा देवभक्त लोकीं खरा "as aḷankāra (ornament) — deva-bhakta is true in the lōka"

What it means

A short bhakti-purpose abhang. Three claims:

  1. याजसाठीं भक्ति — जगीं रूढवावया ख्यातिfor this — bhakti — to spread khyāti in the world. The opening-purpose-claim: bhakti existsto spread its khyāti in the world. The bhakti-public-purpose — not just private. Khyātifame, public-knowing.

  2. नाहीं तरी कोठें दुजें — आहे बोलाया सहजेंotherwise — where else is there — to speak naturally? The rhetorical-question: if not for spreading bhakti's khyāti, where else (would there be) something to speak naturally about? The purpose-of-speech-itself is the bhakti-spreading.

  3. गौरव यासाटीं — स्वामिसेवेची कसोटीgaurava (honor) — for this — the kasōṭī of svāmi-sevā. The honor-test-claim: gaurava (the honor / status that comes to the bhakta) is for this purpose — to be the kasōṭī (testing-stone) of svāmi-sevā. Honor tests whether one's master-service is genuine.

  4. तुका म्हणे अळंकारा — देवभक्त लोकीं खराTuka says: as ornament — the deva-bhakta is true in the lōka. The closing-self-claim: the deva-bhakta is the true ornament (aḷankāra) of the lōka (world). The world's true ornament is the deva-bhakta.

[T]

For someone today

This abhang names bhakti's public-purpose and its honor-test:

  1. Bhakti's purpose includes spreading its khyāti* in the world. Yāja-sāṭīm bhakti — jagīm rūḍhavāvayā khyāti. Bhakti is not only private; it is also for spreading the khyāti (fame, public-knowing) in the world. The world needs the bhakti-fame*.

  2. If not for this, what else would be naturally-speakable? Without bhakti, ordinary speech has no naturally-worth-speaking topic. The bhakti-frame is the natural-speech-frame.

  3. Honor tests svāmi-sevā*. Gaurava — svāmi-sevēcī kasōṭī. The honor / public-respect that comes is the kasōṭī (test-stone)does the bhakta's master-service remain pure under honor? Honor is not unmixed-good; it is test*.

  4. The deva-bhakta* is the true ornament of the world. Aḷankārā deva-bhakta lōkīm kharā. The bhakta is the world's ornament; the world's adornment is the deva-bhakta. (Compare 197 the bhakta is the deva's ornament; here, the bhakta is the world's*.)

For today: recognize bhakti has a public-purpose — spreading its khyāti; let your speech come from the bhakti-frame; let honor be your kasōṭī, not your reward; be the world's ornament as deva-bhakta.

This abhang is a charter for the public-bhakta: bhakti is not private-only; it is for the world. The honor-test keeps it from corrupting.

मराठी: ही ओवी bhakti's public-purpose and honor-test नाव सांगते:

  1. Bhakti च purpose — jaga मध्ये khyāti spread. याजसाठीं भक्ति — जगीं रूढवावया ख्याति. Bhakti private-only नाही; jaga मध्ये khyāti spread साठी पण. Jaga ला bhakti-fame लागते.

  2. नाहीतर naturally बोलण्यासारखं काय आहे? Bhakti शिवाय ordinary speech ला naturally-worth-speaking topic नाही. Bhakti-frame natural-speech-frame.

  3. Honor svāmi-sevā* test करतो. गौरव — स्वामिसेवेची कसोटी. Honor / public-respectkasōṭī (test-stone)honor मध्ये bhakta ची master-service pure राहते का? Honor unmixed-good नाही; test*.

  4. Deva-bhakta lōka* चं true ornament. अळंकारा देवभक्त लोकीं खरा. Bhakta jaga चं ornament; jaga चं adornment deva-bhakta. (197 bhakta deva चं ornament — compare; इथे bhakta jaga चं*.)

आज: Bhakti ला public-purpose आहे — khyāti spread ओळखा; speech bhakti-frame मधून येऊ द्या; honor कसोटी ठेवा, reward नका; jaga चं ornament व्हा deva-bhakta म्हणून.

Public-bhakta साठी charter: bhakti private-only नाही; jaga साठी. Honor-test corrupting होण्यापासून ठेवतं.

Where this applies

Related verses