संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 363 of 4582

Abhanga 363

This abhang names the no-tapasya-needed and bhū-Vaikuṇṭha frame:

When no-tapa-sāyāsa-needed for Vaikuṇṭha — and you have to recognize this register
When Puṇḍalīka did the upakāra to lift earth's burden — and you accept this claim
When Pandhari is Vaikuṇṭha on earth — and you receive this radical-availability

The verse

वैकुंठा जावया तपाचे सायास । करणें जीवा नास न लगे कांहीं ॥१॥ तया पुंडलिकें केला उपकार । फेडावया भार पृथीवीचा ॥२॥ तुका म्हणे सोपी केली पायवाट । पंढरी वैकुंठ भूमीवरी ॥३॥

Literal translation

English: To go to Vaikuṇṭhatapa-sāyāsajīva-nāśa — none of that is needed. Puṇḍalīka did the upakāra — to lift the bhāra of the pṛthvī. Tuka says: He made the easy pāya-vāṭaPandhari is Vaikuṇṭha on the bhūmī.

मराठी: वैकुंठा जावया तपाचे सायास — करणें जीवा नास — न लगे कांहीं. तया पुंडलिकें केला उपकार — फेडावया भार पृथीवीचा. तुकाराम म्हणतां — सोपी केली पायवाट — पंढरी वैकुंठ भूमीवरी.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
वैकुंठा जावया तपाचे सायास "to go to Vaikuṇṭhatapa-sāyāsa (austerity-effort)"
करणें जीवा नास "to do — jīva-nāśa (destruction-of-life)"
न लगे कांहीं "none of that is needed"
तया पुंडलिकें केला उपकार "Puṇḍalīka did the upakāra"
फेडावया भार पृथीवीचा "to lift the bhāra of the pṛthvī"
सोपी केली पायवाट "(He) made the pāya-vāṭa easy"
पंढरी वैकुंठ भूमीवरी "Pandhari is Vaikuṇṭha on the bhūmī"

What it means

A short famous Pandhari-as-bhū-Vaikuṇṭha abhang. Three claims:

  1. वैकुंठा जावया तपाचे सायास — करणें जीवा नास — न लगे कांहींto go to Vaikuṇṭha — tapa-sāyāsa, jīva-nāśa — none needed. The opening-claim: no austerity-effort, no jīva-nāśa needed to reach Vaikuṇṭha. The traditional-route was thought to be tapasya; Tukaram dismisses this.

  2. तया पुंडलिकें केला उपकार — फेडावया भार पृथीवीचाPuṇḍalīka did the upakāra to lift earth's burden. The Puṇḍalīka-claim: the great upakāra (favor) of Puṇḍalīkawas to lift the burden of the earth. The bhū-bhāra (earth's burden) was lifted by Puṇḍalīka's act of bringing Vaikuṇṭha to the bhūmī.

  3. तुका म्हणे सोपी केली पायवाट — पंढरी वैकुंठ भूमीवरीTuka says: He made the easy pāya-vāṭa — Pandhari is Vaikuṇṭha on bhūmī. The closing-radical-claim: He made an easy foot-path (pāya-vāṭa); Pandhari is Vaikuṇṭha on the earth. Vaikuṇṭha is not a far-elsewhere; it is here, in Pandhari.

[T]

For someone today

This abhang names the no-tapasya-needed and bhū-Vaikuṇṭha frame:

  1. No tapa-sāyāsa or jīva-nāśa needed for Vaikuṇṭha*. Tapācē sāyāsa — jīvā nāśa — na lagē kāmhī. Don't believe in the strenuous-route-only claim. The deva has provided an easy way. (Compare 344 mārga sōpā sukharūpa*; same easy-path register.)

  2. Puṇḍalīka's upakāra* lifted earth's burden. Puṇḍalīkē kelā upakāra — phēḍāvayā bhāra pṛthvīcā. The bhakti-historiography: Puṇḍalīka's act (= bringing Viṭhobā to stand on the brick at Pandhari) is the upakāra that lifted earth's burden. Puṇḍalīka is the founder-bhakta of bhū-Vaikuṇṭha*.

  3. Pandhari is Vaikuṇṭha on the bhūmī*. Pandharī Vaikuṇṭha bhūmīvarī. The radical-claim: Vaikuṇṭha is not elsewhere; it is at Pandhari. The pilgrimage to Pandhari is the journey to Vaikuṇṭha*. (Compare 332's same claim; the Pandhari-bhū-Vaikuṇṭha doctrine.)

For today: don't believe the no-route-without-tapasya claim; honor Puṇḍalīka's upakāra of bringing Vaikuṇṭha to earth; recognize Pandhari as the bhū-Vaikuṇṭha; take the easy pāya-vāṭa.

This abhang is core to the Vārkarī-Pandhari doctrine: Vaikuṇṭha is here, not elsewhere; Puṇḍalīka brought it down; the path is easy, by foot. The anti-tapasya-pro-pilgrimage claim is the Vārkarī's distinctive frame.

मराठी: ही ओवी no-tapasya-needed and bhū-Vaikuṇṭha frame नाव सांगते:

  1. Vaikuṇṭha साठी tapa-sāyāsa किंवा jīva-nāśa* लागत नाही. तपाचे सायास — जीवा नास — न लगे कांहीं. Strenuous-route-only-claim वर विश्वास नका. Deva ने सोपा way provided केलाय. (344 mārga sōpā sukharūpa* — same easy-path register.)

  2. Puṇḍalīka च्या upakāra* ने earth's burden lift झाला. पुंडलिकें केला उपकार — फेडावया भार पृथीवीचा. Bhakti-historiography: Puṇḍalīka चा act (= Pandhari ला Viṭhobā ला विटेवर उभं केलं) — bhū-Vaikuṇṭha चा upakāra. Puṇḍalīka founder-bhakta of bhū-Vaikuṇṭha*.

  3. Pandhari Vaikuṇṭha on bhūmī*. पंढरी वैकुंठ भूमीवरी. Radical-claim: Vaikuṇṭha elsewhere नाही; Pandhari ला आहे. Pandhari ची yātrā Vaikuṇṭha चा प्रवास*. (332 same claim — Pandhari-bhū-Vaikuṇṭha doctrine.)

आज: No-route-without-tapasya claim विश्वास नका; Puṇḍalīka च्या Vaikuṇṭha-to-earth upakāra ला honor करा; Pandhari bhū-Vaikuṇṭha म्हणून ओळखा; सोपा pāya-vāṭa घ्या.

Vārkarī-Pandhari doctrine ला core: Vaikuṇṭha इथे, elsewhere नाही; Puṇḍalīka ने आणला; path easy, foot-by-foot. Anti-tapasya-pro-pilgrimage claim Vārkarī चा distinctive frame.

Where this applies

Related verses