Abhanga 448
English: Allah karē sō hōya — bābā — kartāra's crown — cow-calf, He drives — yārī-tiger, no seven.
The verse
अल्ला करे सो होय बाबा करतारका सिरताज । गाउ बछरे तिस चलावे यारी बाघो न सात ॥१॥ ख्याल मेरा साहेबका । बाबा हुवा करतार । व्हांटें आघे चढे पीठ । आपे हुवा असुवार ॥२॥ जिकिर करो अल्लाकी बाबा सबल्यां अंदर भेस । कहे तुका जो नर बुझे सो हि भया दरवेस ॥३॥
Literal translation
English: Allah karē sō hōya — bābā — kartāra's crown — cow-calf, He drives — yārī-tiger, no seven. My khyāl of sāhēba — bābā became kartāra — in-front-and-behind, mounts the back — He became asuvāra. Jikira of Allah — bābā — all-bodies-inside vēsa. Tuka says: who bujhē — that one became darvēsa.
मराठी: अल्ला करे सो होय — बाबा करतारका सिरताज — गाउ बछरे तिस चलावे — यारी बाघो न सात. ख्याल मेरा साहेबका — बाबा हुवा करतार — व्हांटें आघे चढे पीठ — आपे हुवा असुवार. तुकाराम म्हणतां — जिकिर करो अल्लाकी — बाबा सबल्यां अंदर भेस — जो नर बुझे सो हि भया दरवेस.
Word-by-word gloss
| Hindavi/Marathi | Meaning |
|---|---|
| अल्ला करे सो होय | "Allah karē sō hōya" |
| बाबा करतारका सिरताज | "bābā — kartāra's crown" |
| गाउ बछरे तिस चलावे | "cow-calf — He drives them" |
| यारी बाघो न सात | "yārī-tiger no seven" |
| ख्याल मेरा साहेबका | "my khyāl of sāhēba" |
| बाबा हुवा करतार | "bābā became kartāra" |
| व्हांटें आघे चढे पीठ | "in-front-and-behind, mounts the back" |
| आपे हुवा असुवार | "He became asuvāra" |
| जिकिर करो अल्लाकी | "do jikira of Allah" |
| बाबा सबल्यां अंदर भेस | "bābā — all-bodies-inside vēsa" |
| जो नर बुझे सो हि भया दरवेस | "who bujhē — that one became darvēsa" |
What it means
A Hindavi-fakir Allah-karē-sō-hōya abhang. Continuation of the Hindavi-Sufi cluster. Three claims:
-
अल्ला करे सो होय — बाबा करतारका सिरताज — गाउ बछरे तिस चलावे — यारी बाघो न सात — Allah karē sō hōya — bābā kartāra-kā siratāja — cow-calf He drives — yārī-tiger no seven. The opening-claim: Allah does what He wills; bābā is the crown of the kartāra (Creator); He drives even cow and calf (= cattle, peaceable creatures); but no friendship-with-tiger and the seven (predators). Allah-as-creator-and-driver.
-
ख्याल मेरा साहेबका — बाबा हुवा करतार — व्हांटें आघे चढे पीठ — आपे हुवा असुवार — my khyāl of sāhēba — bābā became kartāra — in-front-and-behind mounts the back — He became asuvāra. The deva-as-rider claim: my khyāl (concern / mind) is of the sāhēba (Lord); bābā became kartāra; in-front-and-behind, He mounts the back (= takes complete control); He himself became the asuvāra (rider). Allah is both Lord and Rider; the bhakta is the mount*.
-
जिकिर करो अल्लाकी — बाबा सबल्यां अंदर भेस — कहे तुका जो नर बुझे सो हि भया दरवेस — do jikira of Allah — bābā all-bodies-inside vēsa — Tuka says: who understands becomes darvēsa. The closing-claim: do the jikira (zikr) of Allah; bābā is in all bodies as the vēsa (form); Tuka says: the man who bujhē (understands) — that one became a darvēsa (dervish, Sufi-mystic). Understanding-makes-darvesh.
[T]
For someone today
This abhang names the Allah-does-as-He-wills, become-darvesh-by-understanding register:
-
Allah karē sō hōya* — accept what comes. Don't fight the divine-will; what He does — happens. Surrender-to-Allah*.
-
Allah is both Lord and Rider; you are the mount. Āpē huvā asuvāra. The deva is not just transcendent-Lord but the rider-on-your-life; He takes the back-mount. The bhakta-mount carries the deva-rider.
-
Do the jikira of Allah; Allah is in all bodies as the vēsa*. Jikira karō Allah-kī — sabalyām andara bhēsa. Do the zikr-remembrance; recognize that the deva has many vēsa (forms / disguises) inside all bodies*.
-
Whoever understands becomes a darvēsa*. Jō nara bujhē — bhayā darvēsa. Understanding (not just hearing or chanting) is what makes one a darvesh (dervish, Sufi-mystic). Comprehension-as-transformation.
For today: accept Allah-karē-sō-hōya; let the deva be the rider on your back; do the jikira; recognize Allah-in-all-vēsa; understanding makes one a darvesh.
This abhang continues the Hindavi-fakir cluster's Sufi-tauhīd register, here with the understanding-becomes-darvesh claim. Tukaram identifies the Vārkarī-bhakta with the Sufi-darvesh; both are made by understanding-Allah-in-all-vēsa**.
मराठी: ही ओवी Allah-does-as-He-wills, become-darvesh-by-understanding register नाव सांगते:
-
Allah karē sō hōya* — जे येतं ते accept करा. Divine-will विरुद्ध fight नका; तो जे करतो ते — होतं. Allah ला surrender*.
-
Allah Lord आणि Rider दोन्ही; तुम्ही mount. आपे हुवा असुवार. Deva फक्त transcendent-Lord नाही पण rider-on-your-life; Back-mount घेतो. Bhakta-mount deva-rider carry करतो.
-
Allah ची jikira करा; Allah सर्व bodies-inside vēsa*. जिकिर करो अल्लाकी — सबल्यां अंदर भेस. Zikr-remembrance करा; Deva ला many vēsa (forms / disguises) सर्व bodies inside ओळखा*.
-
जो bujhē — darvēsa* बनतो. जो नर बुझे — भया दरवेस. Understanding (फक्त hearing किंवा chanting नाही) — darvesh बनवतं. Comprehension-as-transformation*.
आज: Allah-karē-sō-hōya accept करा; Deva ला rider-on-your-back होऊ द्या; Jikira करा; Allah-in-all-vēsa ओळखा; Understanding darvesh बनवतं.
Hindavi-fakir cluster च्या Sufi-tauhīd register मध्ये continue, understanding-becomes-darvesh claim सहित. Tukaram Vārkarī-bhakta आणि Sufi-darvesh ला identify करतो; दोन्ही understanding-Allah-in-all-vēsa ने बनतात.
Where this applies
- Allah karē sō hōya. Accept divine-will.
- Deva is rider on your back. Mount-rider relation.
- Jikira + vēsa in all bodies. Practice + recognition.
- Understanding makes a darvesh. Comprehension-transformation.