Abhanga 481
English: Kāyā gaḷita — this itself — līlita — Pandharī-rāyā.
The verse
गळित जाली काया । हें चि लळित पंढरिराया ॥१॥ आलें अवसानापासीं । रूप राहिलें मानसीं ॥ध्रु.॥ वाइला कळस । तेथें स्थिरावला रस ॥२॥ तुका म्हणे गोड जालें । नारायणीं पोट धालें ॥३॥
Literal translation
English: Kāyā gaḷita — this itself — līlita — Pandharī-rāyā. Come to avasāna — rūpa stays in mānasa. Kalaśa placed — rasa settled. Tuka says: gōḍa became — pōṭa dhālē in Nārāyaṇa.
मराठी: गळित जाली काया — हें चि लळित पंढरिराया. आलें अवसानापासीं — रूप राहिलें मानसीं. वाइला कळस — तेथें स्थिरावला रस. तुकाराम म्हणतां — गोड जालें — नारायणीं पोट धालें.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| गळित जाली काया | "kāyā — gaḷita" |
| हें चि लळित पंढरिराया | "this itself — līlita — Pandharī-rāyā" |
| आलें अवसानापासीं | "come to avasāna" |
| रूप राहिलें मानसीं | "rūpa — stays in mānasa" |
| वाइला कळस तेथें स्थिरावला रस | "kalaśa placed — rasa settled" |
| तुका म्हणे गोड जालें | "gōḍa became" |
| नारायणीं पोट धालें | "pōṭa dhālē in Nārāyaṇa" |
What it means
A body-wasted-this-is-the-final-līlita abhang. Līlita — festival-closing rite / completion-celebration. The body's-wasting is reframed as the closing-festival of the bhakti-pilgrimage. Three claims:
-
गळित जाली काया — हें चि लळित पंढरिराया — kāyā gaḷita — this itself is the līlita, Pandharī-rāyā. The opening-reframe: the body has wasted away (= become gaḷita, dripping-and-shrinking — through age or illness); this very wasting is the līlita (closing-festival), Pandharī-rāyā. Body-wasting-as-festival, not as failure.
-
आलें अवसानापासीं — रूप राहिलें मानसीं — come to avasāna — rūpa stays in mānasa. The final-state-claim: (I have) come to the avasāna (the final-end / death's-edge); the rūpa (the deva's form) — stays in the mānasa (mind / inner-being). At death's-edge, only the deva-rūpa remains in mind.
-
वाइला कळस — तेथें स्थिरावला रस — तुका म्हणे गोड जालें — नारायणीं पोट धालें — kalaśa placed — rasa settled — Tuka says: gōḍa became — pōṭa dhālē in Nārāyaṇa. The closing-festival-completion claim: the kalaśa (the final-pot — placed at the top of a temple-tower or at the end of a yajña / pilgrimage) has been placed; there the rasa (juice / essence) has settled; Tuka says: it has become gōḍa (sweet); the pōṭa (belly) is dhālē (filled / sated) in Nārāyaṇa. Final-fulfillment-in-Nārāyaṇa.
[T]
For someone today
This abhang names the body-wasted-this-is-the-final-līlita register:
-
Reframe body-wasting as the closing-festival. Gaḷita kāyā — līlita Pandhari-rāyā. In old-age or illness, when the body wastes — don't read it as failure; recognize it as the līlita — the closing-festival of life's-pilgrimage. Bhakti-reframing of decline*.
-
At avasāna, the deva's-rūpa stays in the mānasa*. Avasānāpāsīm — rūpa mānasīm. At the final-edge, all else falls away; only the deva's-rūpa stays inside. Cultivate the rūpa-in-mānasa now, for the avasāna*.
-
Kalaśa placed; rasa settled. Kalaśa — rasa sthirāvalā. At life's-completion, the kalaśa (the pinnacle-pot) is placed; the rasa settles there. The pinnacle-vessel and its juice-content together*.
-
Belly fed in Nārāyaṇa*. Pōṭa dhālē Nārāyaṇī. The final-feeding is in Nārāyaṇa; the pōṭa is sated. Samsāric-hunger ends in deva-feeding*.
For today: if the body wastes, reframe it as the līlita; cultivate the rūpa-in-mānasa now; the kalaśa and rasa together is the closing-image; the belly-feeding in Nārāyaṇa is the final-fulfillment.
This abhang is Tukaram's-most-tender deathbed-bhakti abhang — the body-wasting is reframed as completion-festival. Compare 0480 body-as-kīrtana-equipment-till-end (the wish for kīrtana-capacity-till-end); 481 names what the actual end-state-is: body-wasted, deva-rūpa-in-mind, belly-fed-in-Nārāyaṇa*.
मराठी: ही ओवी body-wasted-this-is-the-final-līlita register नाव सांगते:
-
Body-wasting ला closing-festival म्हणून reframe करा. गळित काया — लळित पंढरि-राया. म्हातारपण किंवा illness मध्ये body wastes — failure म्हणून वाचू नका; Life-pilgrimage च्या līlita — closing-festival म्हणून ओळखा. Bhakti-reframing of decline*.
-
Avasāna ला, deva चं-rūpa mānasa मध्ये राहतं. अवसानापासीं — रूप मानसीं. Final-edge ला, सर्व इतर fall away होतं; फक्त deva-rūpa आत राहतं. आता rūpa-in-mānasa cultivate करा avasāna साठी*.
-
Kalaśa placed; rasa settled. कलश — रस स्थिरावला. Life-completion ला, kalaśa (pinnacle-pot) placed; Rasa तिथे settle. Pinnacle-vessel आणि त्याचं juice-content together.
-
Pōṭa Nārāyaṇa मध्ये fed. पोट धालें नारायणी. Final-feeding Nārāyaṇa मध्ये; Pōṭa sated. Samsāric-hunger deva-feeding मध्ये end*.
आज: Body wastes तर ती līlita म्हणून reframe करा; आता rūpa-in-mānasa cultivate करा; Kalaśa आणि rasa together closing-image; Nārāyaṇa मध्ये belly-feeding final-fulfillment.
Tukaram च्या most-tender deathbed-bhakti abhang — Body-wasting completion-festival म्हणून reframe. 0480 body-as-kīrtana-equipment-till-end (kīrtana-capacity-till-end ची wish); 481 what the actual end-state-is name करतो: Body-wasted, deva-rūpa-in-mind, belly-fed-in-Nārāyaṇa*.
Where this applies
- Body-wasting as līlita. Reframe.
- Rūpa in mānasa at avasāna. Final-state.
- Kalaśa and rasa. Pinnacle-completion.
- Belly-fed in Nārāyaṇa. Final-fulfillment.