संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 481 of 4582

Abhanga 481

English: Kāyā gaḷita — this itself — līlita — Pandharī-rāyā.

When the body has wasted and this very wasting is the līlita-festival — and you have to recognize this register
When at the avasāna (final-end), the rūpa stays in the mānasa — and you accept this final-state
When the belly is fed in Nārāyaṇa — and you receive this closing-fulfillment

The verse

गळित जाली काया । हें चि लळित पंढरिराया ॥१॥ आलें अवसानापासीं । रूप राहिलें मानसीं ॥ध्रु.॥ वाइला कळस । तेथें स्थिरावला रस ॥२॥ तुका म्हणे गोड जालें । नारायणीं पोट धालें ॥३॥

Literal translation

English: Kāyā gaḷita — this itself — līlitaPandharī-rāyā. Come to avasānarūpa stays in mānasa. Kalaśa placed — rasa settled. Tuka says: gōḍa became — pōṭa dhālē in Nārāyaṇa.

मराठी: गळित जाली काया — हें चि लळित पंढरिराया. आलें अवसानापासीं — रूप राहिलें मानसीं. वाइला कळस — तेथें स्थिरावला रस. तुकाराम म्हणतां — गोड जालें — नारायणीं पोट धालें.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
गळित जाली काया "kāyāgaḷita"
हें चि लळित पंढरिराया "this itself — līlitaPandharī-rāyā"
आलें अवसानापासीं "come to avasāna"
रूप राहिलें मानसीं "rūpa — stays in mānasa"
वाइला कळस तेथें स्थिरावला रस "kalaśa placed — rasa settled"
तुका म्हणे गोड जालें "gōḍa became"
नारायणीं पोट धालें "pōṭa dhālē in Nārāyaṇa"

What it means

A body-wasted-this-is-the-final-līlita abhang. Līlitafestival-closing rite / completion-celebration. The body's-wasting is reframed as the closing-festival of the bhakti-pilgrimage. Three claims:

  1. गळित जाली काया — हें चि लळित पंढरिरायाkāyā gaḷita — this itself is the līlita, Pandharī-rāyā. The opening-reframe: the body has wasted away (= become gaḷita, dripping-and-shrinking — through age or illness); this very wasting is the līlita (closing-festival), Pandharī-rāyā. Body-wasting-as-festival, not as failure.

  2. आलें अवसानापासीं — रूप राहिलें मानसींcome to avasāna — rūpa stays in mānasa. The final-state-claim: (I have) come to the avasāna (the final-end / death's-edge); the rūpa (the deva's form) — stays in the mānasa (mind / inner-being). At death's-edge, only the deva-rūpa remains in mind.

  3. वाइला कळस — तेथें स्थिरावला रस — तुका म्हणे गोड जालें — नारायणीं पोट धालेंkalaśa placed — rasa settled — Tuka says: gōḍa became — pōṭa dhālē in Nārāyaṇa. The closing-festival-completion claim: the kalaśa (the final-pot — placed at the top of a temple-tower or at the end of a yajña / pilgrimage) has been placed; there the rasa (juice / essence) has settled; Tuka says: it has become gōḍa (sweet); the pōṭa (belly) is dhālē (filled / sated) in Nārāyaṇa. Final-fulfillment-in-Nārāyaṇa.

[T]

For someone today

This abhang names the body-wasted-this-is-the-final-līlita register:

  1. Reframe body-wasting as the closing-festival. Gaḷita kāyā — līlita Pandhari-rāyā. In old-age or illness, when the body wastes — don't read it as failure; recognize it as the līlita — the closing-festival of life's-pilgrimage. Bhakti-reframing of decline*.

  2. At avasāna, the deva's-rūpa stays in the mānasa*. Avasānāpāsīm — rūpa mānasīm. At the final-edge, all else falls away; only the deva's-rūpa stays inside. Cultivate the rūpa-in-mānasa now, for the avasāna*.

  3. Kalaśa placed; rasa settled. Kalaśa — rasa sthirāvalā. At life's-completion, the kalaśa (the pinnacle-pot) is placed; the rasa settles there. The pinnacle-vessel and its juice-content together*.

  4. Belly fed in Nārāyaṇa*. Pōṭa dhālē Nārāyaṇī. The final-feeding is in Nārāyaṇa; the pōṭa is sated. Samsāric-hunger ends in deva-feeding*.

For today: if the body wastes, reframe it as the līlita; cultivate the rūpa-in-mānasa now; the kalaśa and rasa together is the closing-image; the belly-feeding in Nārāyaṇa is the final-fulfillment.

This abhang is Tukaram's-most-tender deathbed-bhakti abhangthe body-wasting is reframed as completion-festival. Compare 0480 body-as-kīrtana-equipment-till-end (the wish for kīrtana-capacity-till-end); 481 names what the actual end-state-is: body-wasted, deva-rūpa-in-mind, belly-fed-in-Nārāyaṇa*.

मराठी: ही ओवी body-wasted-this-is-the-final-līlita register नाव सांगते:

  1. Body-wasting ला closing-festival म्हणून reframe करा. गळित काया — लळित पंढरि-राया. म्हातारपण किंवा illness मध्ये body wastes — failure म्हणून वाचू नका; Life-pilgrimage च्या līlita — closing-festival म्हणून ओळखा. Bhakti-reframing of decline*.

  2. Avasāna ला, deva चं-rūpa mānasa मध्ये राहतं. अवसानापासीं — रूप मानसीं. Final-edge ला, सर्व इतर fall away होतं; फक्त deva-rūpa आत राहतं. आता rūpa-in-mānasa cultivate करा avasāna साठी*.

  3. Kalaśa placed; rasa settled. कलश — रस स्थिरावला. Life-completion ला, kalaśa (pinnacle-pot) placed; Rasa तिथे settle. Pinnacle-vessel आणि त्याचं juice-content together.

  4. Pōṭa Nārāyaṇa मध्ये fed. पोट धालें नारायणी. Final-feeding Nārāyaṇa मध्ये; Pōṭa sated. Samsāric-hunger deva-feeding मध्ये end*.

आज: Body wastes तर ती līlita म्हणून reframe करा; आता rūpa-in-mānasa cultivate करा; Kalaśa आणि rasa together closing-image; Nārāyaṇa मध्ये belly-feeding final-fulfillment.

Tukaram च्या most-tender deathbed-bhakti abhangBody-wasting completion-festival म्हणून reframe. 0480 body-as-kīrtana-equipment-till-end (kīrtana-capacity-till-end ची wish); 481 what the actual end-state-is name करतो: Body-wasted, deva-rūpa-in-mind, belly-fed-in-Nārāyaṇa*.

Where this applies

Related verses