Abhanga 700
English: Nigama's vana — don't search and tire yourselves.
The verse
निगमाचें वन । नका शोधूं करूं सीण ॥१॥ या रे गौळियांचे घरीं । बांधलें तें दावें वरी ॥ध्रु.॥ पीडलेती भ्रमें । वाट न कळतां वर्में ॥२॥ तुका म्हणे भार । माथा टाका अहंकार ॥३॥
Literal translation
English: Nigama's vana — don't search and tire yourselves. Come — to the gauḷī's house — the tied (rope) is up. You have-suffered by bhrama — vāṭa-not-knowing-the-varma. Tuka says: the bhāra — the māthā — drop the ahankāra.
मराठी: निगमाचं वन — नका शोधूं — सीण-नका करूं. या रे — गौळियांच्या घरी — बांधलं तें दावें वरी आहे. भ्रमेने पीडलेती — वर्म न कळतां वाट. Tuka म्हणे: भार — माथा — टाका अहंकार.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| निगमाचें वन | "Nigama — vana (forest)" |
| नका शोधूं करूं सीण | "don't — śōdhūm — sīṇa (tire)" |
| या रे गौळियांचे घरीं | "come — gauḷiyām-ghara" |
| बांधलें तें दावें वरी | "tied — dāvē — varī (up)" |
| पीडलेती भ्रमें | "suffered — bhrama" |
| वाट न कळतां वर्में | "vāṭa — not-knowing — varma (secret)" |
| भार माथा टाका अहंकार | "bhāra — māthā — drop — ahankāra" |
What it means
A don't-search-Veda-forest-come-to-gauḷī-house-tied-rope-above-drop-ahankāra abhang. Anti-Veda-search-and-pastoral-bhakti-call register. Three claims:
-
निगम-वन — शोधूं नका — सीण-नका. Don't-search-Veda-forest-claim. The Nigama (Veda) — vana (forest); don't śōdhūm (search through it) — and karūm sīṇa (cause yourselves fatigue). Don't-tire-searching-the-Veda-forest. (The Veda is a vana* — a vast forest in which one can wander forever and not find what one seeks.)
-
या-गौळी-घरी — बांधलं-दावं-वरी. Come-to-gauḷī-house-tied-rope-above-claim. Come-here, to the gauḷī's (cowherd's) ghara (house); the tied-(thing — the rope, the cow-tying-rope) is up there (varī — in the upper-loft). In-the-cowherd's-house, what's-sought is up-on-the-loft (= simple-and-near, not-in-the-forest). (Two readings: (a) the gauḷī's-house is Kṛṣṇa's house — the cowherd-Kṛṣṇa, where the bhakta-Pandharī is found, simply and directly; (b) the bāndhalē-dāvē-varī — the rope tied up in the loft — is the bhakta's resort, in plain sight, not deep-in-the-forest.)
-
भ्रम-पीडलेति — वर्म-न-कळतां — Tuka: भार-माथा — अहंकार-टाकूं. Suffered-by-bhrama-drop-ahankāra-claim. You have-suffered (pīḍalētī) by bhrama (delusion); not-knowing the path's varma (secret); Tuka says: the bhāra — the māthā (head) — drop (ṭākā) the ahankāra. The path's-secret is: drop-the-ahankāra-from-the-head. (The bhāra (load) is the ahankāra itself; the māthā — the head — carries it; drop it.)
[T]
For someone today
This abhang names the don't-search-Veda-come-to-gauḷī-drop-ahankāra register:
-
Don't search the Veda-forest and tire yourselves. Anti-Veda-search.
-
Come to the gauḷī's house — the rope is up on the loft (in plain sight). Pastoral-bhakti-call.
-
You suffered by bhrama, not knowing the secret; drop the ahankāra from your head. Drop-ahankāra-secret.
For today: the Veda is a vast forest — searching it tires-out without finding; come to the gauḷī's house — Kṛṣṇa-Pandharī — there, the rope is plainly-up-on-the-loft; the path's-varma (secret) is: drop the ahankāra you carry as a head-load.
This abhang is Tukaram's don't-search-Veda-come-to-gauḷī-drop-ahankāra register — one of the sharpest anti-Veda-search-and-pastoral-bhakti calls. Compare 0691 cosmological-vastness-cling-to-santas; same anti-search-cling logic but here organized through the Veda-vana-vs-gauḷī-ghara contrast and the ahankāra-as-head-load image. The bhāra-māthā-ṭākā-ahankāra is one of Tukaram's most-physical bhakti-images: the ahankāra is a load on the head; drop it.
मराठी: ही ओवी don't-search-Veda-come-to-gauḷī-drop-ahankāra register नाव सांगते:
-
Veda-वन शोधूं नका, सीण नको. Anti-Veda-search.
-
गौळी-घरी या — दावं वरी आहे. Pastoral-bhakti-call.
-
भ्रमेने pīḍa; varma-न-कळतां; अहंकार-माथा-टाकून. Drop-ahankāra-secret.
आज: Veda मोठं forest — शोधल्याने tire होतं, सापडत नाही; गौळी-घरी या — Kṛṣṇa-Pandharī — तिथे रोप plainly-वरी; Path-varma — ahankāra head-load-म्हणून-carry करतोस, टाक.
Tukaram च-don't-search-Veda-come-to-gauḷī-drop-ahankāra-register — Sharpest anti-Veda-search-and-pastoral-bhakti calls पैकी एक. 0691 cosmological-vastness-cling-to-santas compare; तीच anti-search-cling logic पण इथे Veda-vana-vs-gauḷī-ghara contrast आणि ahankāra-as-head-load image च्या मार्गाने. Bhāra-māthā-ṭākā-ahankāra Tukaram च्या most-physical bhakti-images पैकी एक — अहंकार head-load, टाक.
Where this applies
- Veda-vana-search.* Tire-out.
- Gauḷī-ghara.* Pastoral-bhakti.
- Drop-ahankāra.* Head-load.