Abhanga 715
English: Whatever-wherever — pāvē — samarpāvē sēvē.
The verse
जें जें जेथें पावे । तें तें समर्पावें सेवे ॥१॥ सहज पूजा या चि नांवें । गळित अभिमानें व्हावें ॥ध्रु.॥ अवघें भोगितां गोसावी । आदीं आवसानीं जीवी ॥२॥ तुका म्हणे सिण । न धरितां नव्हे भिन्न ॥३॥
Literal translation
English: Whatever-wherever — pāvē — samarpāvē sēvē. Sahaja-pūjā — by this very name — gaḷita-of-abhimāna become. Avaghē bhōgitām gōsāvī — ādi-avasāna jīva. Tuka says: sīṇa — na dharitām navhē bhinna.
मराठी: जें-जें जेथें पावे — तें-तें सेवेला समर्पावें. याच नांवाने सहज-पूजा — गळित-अभिमानें व्हावें. अवघें भोगितां गोसावी — आदीं-आवसानीं जीवीं. Tuka म्हणे: सिण — न धरितां नव्हे भिन्न.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| जें जें जेथें पावे | "whatever — wherever — pāvē (is gained)" |
| तें तें समर्पावें सेवे | "samarpāvē sēvē" |
| सहज पूजा या चि नांवें | "sahaja-pūjā — yā ci nāmvē" |
| गळित अभिमानें व्हावें | "gaḷita abhimāna — become" |
| अवघें भोगितां गोसावी | "avaghē bhōgitām gōsāvī" |
| आदीं आवसानीं जीवी | "ādi-avasānī jīvī" |
| सिण | "sīṇa" |
| न धरितां नव्हे भिन्न | "na dharitām — nahvē bhinna" |
What it means
A whatever-wherever-gained-offer-to-sēvā-sahaja-pūjā-gaḷita-abhimāna-gōsāvī-ādi-avasānī-jīvī abhang. Sahaja-pūjā-gaḷita-abhimāna register. Three claims:
-
जें-जेथें-पावे — सेवेला समर्पावें — सहज-पूजा — गळित-अभिमान. Whatever-gained-offer-sahaja-pūjā-gaḷita-abhimāna-claim. Whatever-wherever-is-pāvē (gained, attained, obtained) — that-that-should-be-samarpāvē (offered) to sēvā; the sahaja-pūjā (natural / spontaneous worship) is by-this-very-name (this very-act has-the-name sahaja-pūjā); to become gaḷita-of-abhimāna (one-from-whom-abhimāna has dripped-and-fallen). Whatever-gained-offer-to-sēvā = sahaja-pūjā = gaḷita-abhimāna. (The gaḷita image: abhimāna* drips down off the body like water from clothes — let it fall.)
-
अवघें भोगितां गोसावी — आदीं-आवसानीं जीवीं. Gōsāvī-enjoys-all-claim. The gōsāvī (the Lord, the Master) enjoys (bhōgitām) everything; at ādi (beginning) and avasāna (end / completion), in the jīva. The-Lord-enjoys-everything-at-both-ends-of-the-jīva-life.
-
Tuka: सिण — न धरितां नव्हे भिन्न. Sīṇa-not-held-no-bhinna-claim. Tuka says: sīṇa (fatigue, distress, tiredness); when na dharitām (not-held / not-clung-to), navhē bhinna (there is no bhinna — separation, division). When-fatigue-isn't-held, there's-no-separation. (Reading: when the bhakta doesn't cling to fatigue/tiredness in the sēvā, the relation is unbroken; fatigue-as-cause-of-separation doesn't operate.)
[T]
For someone today
This abhang names the sahaja-pūjā-gaḷita-abhimāna register:
-
Whatever you gain wherever — offer it as sēvā; this is sahaja-pūjā; abhimāna drips off. Sahaja-pūjā.
-
The gōsāvī enjoys everything from beginning-to-end in the jīva. Gōsāvī-bhōgitām-everything.
-
When you don't hold-onto fatigue, there's no separation. Sīṇa-not-held.
For today: every gain (pāvē) — wherever it comes from — should be samarpāvē (offered) to sēvā; this-itself is sahaja-pūjā — and the result is gaḷita-abhimāna (abhimāna-fallen-off); the gōsāvī enjoys everything in the jīva from start to finish; if you don't hold-onto sīṇa (fatigue / weariness), no separation arises*.
This abhang is Tukaram's sahaja-pūjā-gaḷita-abhimāna-and-no-sīṇa-no-bhinna register — one of the most-precise sahaja-pūjā definitions. Compare 0692 whatever-I-do-as-sēvā-no-bhēda (Tuka's mudra); same offer-as-sēvā logic but here organized through sahaja-pūjā = gaḷita-abhimāna and the sīṇa-not-held qualifier. The gaḷita-of-abhimāna image — abhimāna drips-off — is among the most-tactile humility-images.
मराठी: ही ओवी sahaja-pūjā-gaḷita-abhimāna register नाव सांगते:
-
Pāvē-तें सेवेला समर्पावें; sahaja-pūjā; गळित-अभिमान. Sahaja-pūjā.
-
Gōsāvī अवघं भोगतो — ādi-avasāna jīvī. Gōsāvī-bhōgitām-everything.
-
सिण न-धरला तर भिन्न नाही. Sīṇa-not-held.
आज: कोणताही गाईन (pāvē) — कोठूनही — samarpāvē sēvē; हें च sahaja-pūjā आणि result gaḷita-abhimāna; Gōsāvī jīva-त-start-to-finish सर्व enjoys; Sīṇa (fatigue) hold केला नाही तर — separation नाही*.
Tukaram च-sahaja-pūjā-gaḷita-abhimāna-and-no-sīṇa-no-bhinna-register — Most-precise sahaja-pūjā definitions पैकी एक. 0692 whatever-I-do-as-sēvā-no-bhēda (Tuka mudra) compare; तीच offer-as-sēvā logic पण इथे sahaja-pūjā = gaḷita-abhimāna आणि sīṇa-not-held qualifier च्या मार्गाने. Gaḷita-of-abhimāna image — abhimāna drips-off — most-tactile humility-images पैकी एक.
Where this applies
- Whatever gained — samarpāvē*. Sahaja-offering.
- Gaḷita abhimāna.** Drip-off-image.
- No-sīṇa — no bhinna*. Discipline.