संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 771 of 4582

Abhanga 771

English: Donkeys — ghōḍē — we — before-eyes.

When donkeys made into horses before the eyes — and you have to recognize this register
When sōnga-acquisition but pure-vāṇī kept — and you accept this image
When we'll cleanse the khaḷa at the right time — and you receive this final claim

The verse

गाढवाचे घोडे । आम्ही करूं दृष्टीपुढें ॥१॥ चघळी वाहाणा । माघारिया बांडा सुना ॥ध्रु.॥ सोंगसंपादनी । तरि करूं शुद्ध वाणी ॥२॥ तुका म्हणे खळ । करूं समयीं निर्मळ ॥३॥

Literal translation

English: Donkeys — ghōḍē — we — before-eyes. Caghaḷīvāhāṇā — back — bāṇḍā sunā. Sōnga-sampādanī — yet — śuddha vāṇī. Tuka says: khaḷasamayanirmaḷa.

मराठी: गाढवाचे घोडे — आम्हीं करूं दृष्टी-पुढें. चघळी वाहाणा — माघारियाला बांडा सुना. सोंग-संपादनी — तरि करूं शुद्ध वाणी. Tuka म्हणे: खळ — समयीं निर्मळ करूं.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
गाढवाचे घोडे "donkeys — ghōḍē"
आम्ही करूं दृष्टीपुढें "we make — before-eyes"
चघळी वाहाणा "caghaḷīvāhāṇā"
माघारिया बांडा सुना "back — bāṇḍā sunā"
सोंगसंपादनी "sōnga-sampādanī"
तरि करूं शुद्ध वाणी "yet — śuddha vāṇī"
खळ करूं समयीं निर्मळ "khaḷa — at samayanirmaḷa"

What it means

A donkeys-into-horses-show-but-pure-vāṇī-khaḷa-cleansed abhang. Sōnga-acquisition-pure-vāṇī register. This abhang is somewhat-cryptic and opens to multiple readings; the core-claim is the bhakta's-confession and resolve in the world's-fakery. Three claims:

  1. गाढवाचे-घोडे — दृष्टी-पुढें — चघळी-वाहाणा — माघारियाला-बांडा-सुना. Donkeys-into-horses-show-claim. (We pretend) donkeys are horses before the eyes (publicly); (while) chewing the slippers (in self-disregard)back at home, a damaged-or-broken (bāṇḍā) daughter-in-law (sunā). Public-show-of-donkeys-as-horses-but-private-mess. (The image: we publicly-show-off donkeys-as-horses; privately, our daughter-in-law is bāṇḍā (defective, ill-formed); slippers are being chewed (= dirty / disregarded). The reading is uncertain; bāṇḍā sunā may be idiomatic for family-disgrace.)

  2. सोंग-संपादनी — तरि शुद्ध-वाणी. Sōnga-but-pure-vāṇī-claim. Sōnga-sampādanī (acquisition of the sōnga — the costume, the role-play, the public-pretence); yet we will keep the vāṇī śuddha (pure). Even-in-the-sōnga-keep-pure-vāṇī*.

  3. Tuka: खळ — समयीं-निर्मळ. Khaḷa-cleansed-at-time-claim. Tuka says: the khaḷa (the wicked / the obstacle / the impure-element); we'll cleanse at the right samaya (time). Cleanse-the-khaḷa-at-the-right-time.

[T]

For someone today

This abhang names the sōnga-but-pure-vāṇī register:

  1. Donkeys made horses before the eyes; private mess. Public-private.

  2. Even in sōnga, keep pure-vāṇī. Pure-vāṇī.

  3. Cleanse the khaḷa at the right time. Khaḷa-cleansed.

For today: the world's sōnga (public-pretence — donkeys-shown-as-horses) often disguises private-mess; even-in-the-sōnga, the bhakta keeps the vāṇī śuddha; the khaḷa (the impurity, the obstacle) will be cleansed at the right-samaya.

This abhang is Tukaram's donkeys-into-horses-but-pure-vāṇī-and-cleanse-at-time registerone of the more-cryptic abhangs in this section. Compare 0743 anti-fake-jñānī-bones-dogs-fight (Tuka's mudra); same anti-fakery-polemic but here organized around sōnga-but-pure-vāṇī. The sōnga-sampādanī tari karūm śuddha vāṇī (sōnga-acquisition but keep pure-vāṇī) is the precise vow*.

मराठी: ही ओवी sōnga-but-pure-vāṇī register नाव सांगते:

  1. Donkeys-into-horses public-show; private-mess. Public-private.

  2. Sōnga-त सुद्धा śuddha-vāṇī*. Pure-vāṇī*.

  3. Khaḷasamaya-त निर्मळ. Khaḷa-cleansed*.

आज: World-च sōnga (public-pretence — donkeys-shown-as-horses) मध्ये private-mess lurk; Even-in-the-sōnga, bhakta-keeps vāṇī śuddha; Khaḷa (impurity, obstacle) right-samaya-त cleansed.

Tukaram च-donkeys-into-horses-but-pure-vāṇī-and-cleanse-at-time-registerMore-cryptic abhangs section-त पैकी एक. 0743 anti-fake-jñānī-bones-dogs-fight (Tuka mudra) compare; तीच anti-fakery-polemic पण इथे sōnga-but-pure-vāṇī च्या मार्गाने. Sōnga-sampādanī tari karūm śuddha vāṇī precise vow.

Where this applies

Related verses