Abhanga 827
English: Bhūta — Bhagavanta.
The verse
भूतीं भगवंत । हा तों जाणतों संकेत ॥१॥ भारी मोकलितों वाण । ज्याचा त्यासी कळे गुण ॥ध्रु.॥ करावा उपदेश । निवडोनि तरि दोष ॥२॥ तुका म्हणे वाटे । चुकतां आडरानें कांटे ॥३॥
Literal translation
English: Bhūta — Bhagavanta. This — I-know — sankēta. Heavily — release — vāṇa. Of-whose — to-him — knows — guṇa. Give — upadēśa — distinguishing — dōṣa. Tuka says: on-vāṭa — straying — āḍa-rāna — kāṇṭē.
मराठी: भूतांत भगवंत आहे — हा संकेत मी जाणतों. भारी (खूप) वाण मोकलित आहें — ज्याचा त्याला त्या-त्या-गुण समजतो. उपदेश करावा — पण दोष निवडोनि. Tuka म्हणे: वाटेनं चालताना — चुकलं तर आड-रानांत काटे.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| भूतीं भगवंत | "bhūta — Bhagavanta" |
| हा तों जाणतों संकेत | "this — I-know — sankēta" |
| भारी मोकलितों वाण | "heavily — release — vāṇa (goods)" |
| ज्याचा त्यासी कळे गुण | "of-whose — to-him — knows — guṇa" |
| करावा उपदेश | "should-give — upadēśa" |
| निवडोनि तरि दोष | "distinguishing — yet — dōṣa" |
| वाटे | "on-vāṭa (path)" |
| चुकतां आडरानें कांटे | "(if-)stray — āḍa-rāna — kāṇṭē (thorns)" |
What it means
A bhagavanta-in-all-bhūtas-sankēta-known-vāṇa-released-each-knows-quality-give-upadeśa-distinguishing-doṣa-stray-off-path-thorns abhang. Sankēta-known-and-distinguishing-judgment register. Three claims:
-
भूतीं-भगवंत — संकेत-जाणतों — वाण-भारी-मोकलितों — ज्याचा-त्यासी-कळे-गुण. Bhagavanta-in-all-bhūtas-and-each-knows-own-quality-claim. Bhagavanta (the divine) is in (all) bhūtas — this, indeed, I know as a sankēta (the recognized-signal of the tradition); heavily, I let-loose the *vāṇa (= the vāṇa-of-words / merchandise — Tuka the grocer's image); each one knows the guṇa (quality) of his-own (= each receiver knows what fits-his-share). Bhagavanta-everywhere-and-each-discerns-his-own-quality.
-
उपदेश-करावा — पण-निवडोनि-दोष. Give-upadeśa-distinguishing-doṣa-claim. One should give upadēśa; yet (do so) nivaḍōni (distinguishing) the dōṣa (fault, error). Teach, but distinguish the fault — don't approve everything. (Tuka's careful judgment: bhagavanta-in-all-bhūtas does not mean non-discrimination; the upadēśa must still distinguish guṇa from dōṣa.)
-
Tuka: वाटेनं — चुकलं-तर-आड-रानांत-कांटे. Stray-off-path-thorns-warning-claim. Tuka says: on the vāṭa; if (one) chukatām (strays, errs), the āḍa-rāna (off-path wilderness) (has) kāṇṭē (thorns). Stray-off-path-and-the-wilderness-of-thorns-awaits*. (Closing-warning: deviation-from-the-path leads-to-thorns.)
[T]
For someone today
This abhang names the sankēta-known-and-distinguishing-judgment register:
-
Bhagavanta-in-all-bhūtas — I know this sankēta; vāṇa released; each knows own quality. Sankēta-and-quality.
-
Give upadeśa; yet distinguish the doṣa. Distinguishing-judgment.
-
Stray off-path: thorns in the wilderness. Stray-warning.
For today: the sankēta — Bhagavanta-is-in-all-bhūtas — I know; the vāṇa (goods, words) is heavily-let-loose, and each one knows-his-own-guṇa; yet upadēśa must still distinguish the dōṣa; if one strays from the path, the off-track wilderness has thorns**.
This abhang is Tukaram's sankēta-known-and-distinguishing-judgment register — one of the most-precise teaching-statements. Compare 0826 anti-pākhāṇḍa-distinguishing-judgment-by-rain-jurisprudence (Tuka's mudra); same distinguishing-judgment but here organized around bhūtīm-bhagavanta-sankēta and upadeśa-distinguishing-doṣa. The chukatām āḍa-rānēm kāṇṭē (stray-off-path: thorns) is the precise stray-warning*.
मराठी: ही ओवी sankēta-known-and-distinguishing-judgment register नाव सांगते:
-
भूतीं-भगवंत-संकेत; वाण-मोकलित; ज्याचा-गुण. Sankēta-and-quality.
-
उपदेश-निवडोनि-दोष. Distinguishing-judgment.
-
वाटे-चुकतां-आड-रानें-कांटे. Stray-warning.
आज: Sankēta — Bhagavanta-bhūtīm — मला माहीत आहे; Vāṇa heavily-let-loose, प्रत्येक-जण आपला-guṇa knows; परंतु upadēśa मध्ये dōṣa distinguish करावं; Path-वरून stray केलं तर — wilderness-त kāṇṭē*.
Tukaram च-sankēta-known-and-distinguishing-judgment-register — Most-precise teaching-statements पैकी एक. 0826 anti-pākhāṇḍa-distinguishing-judgment-by-rain-jurisprudence (Tuka mudra) compare; तीच distinguishing-judgment पण इथे bhūtīm-bhagavanta-sankēta आणि upadeśa-distinguishing-doṣa च्या मार्गाने. Chukatām āḍa-rānēm kāṇṭē precise stray-warning.
Where this applies
- Sankēta known.* Tradition-signal.
- Each knows quality.* Self-discernment.
- Distinguish doṣa.* Careful-teaching.
- Stray = thorns.* Warning.