Abhanga 1122
English: Nara khara — jñāna pāṭhī bhāra.
The verse
विचार नाहीं नर खर तो तैसा । वाहे ज्ञान पाठी भार लगड तैसा ॥१॥ वादावाद करणें त्यासी तों च वरी । गुखाडीची चाड सरे तों च बाहेरी ॥ध्रु.॥ सौभाग्यसंपन्न हो कां वृद्ध प्रतिष्ठ । चिकरूनि सांडी पायां लागली ते विष्ठ ॥२॥ नाहीं याति कुळ फांसे ओढी तयासी । तुका म्हणे काय मुद्रासोंग जाळिसी ॥३॥
Literal translation
English: Nara khara — jñāna pāṭhī bhāra. Vāda-vāda — gukhāḍī cāḍa bāhērī. Saubhāgya-sampanna vrddha pratiṣṭha — viṣṭha. No yāti kuḷa — phāsē ōḍhī. Tuka says: mudrā-sōnga jāḷisi.
मराठी: विचार नाहीं — नर खर तो-च तैसा — ज्ञान पाठीं भार वाहे, लगड तैसा. वादा-वाद करणें त्या-स तों-च वरी — गुखाडीची चाड सरे, तों-च बाहेरी. सौभाग्य-संपन्न हो कां वृद्ध-प्रतिष्ठ — चिकरूनि सांडी, पायां लागली ती विष्ठ. नाहीं याति-कुळ — फांसे त्यासि ओढी — Tuka म्हणे: काय मुद्रा-सोंग जाळिसि?
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| विचार नाहीं नर खर तो तैसा | "nara khara" |
| वाहे ज्ञान पाठी भार लगड तैसा | "jñāna pāṭhī bhāra" |
| वादावाद करणें त्यासी तों च वरी | "vāda-vāda" |
| गुखाडीची चाड सरे तों च बाहेरी | "gukhāḍī cāḍa bāhērī" |
| सौभाग्यसंपन्न हो कां वृद्ध प्रतिष्ठ | "saubhāgya-sampanna vrddha pratiṣṭha" |
| चिकरूनि सांडी पायां लागली ते विष्ठ | "viṣṭha" |
| नाहीं याति कुळ फांसे ओढी तयासी | "phāsē ōḍhī" |
| काय मुद्रासोंग जाळिसी | "mudrā-sōnga" |
What it means
A sharp critique of empty pretense and external piety. Four claims:
-
विचार-नाहीं — नर-खर — ज्ञान-भार. Donkey-carrying-jñāna-as-load-claim.
-
वाद-वाद — गुखाडी-बाहेरी. Debate-up-to-relieving-stink-need-claim. (Devastating: people argue and debate only as long as it takes to step outside to relieve themselves of the stink of shit. The cāḍa (need / desire) for engagement is a kind of constipation; once relieved, the vāda ends — empty intellectual debate is just bowel-movement.)
-
सौभाग्य-वृद्ध-पायीं-लागली-विष्ठ. Clinging-to-feet-is-filth-claim. (Whether you're prosperous or old-and-respected, clinging to feet sticking to them like ordure — that's viṣṭha (filth) attached.)
-
Tuka: मुद्रा-सोंग-जाळिसि. Burn-the-mudrā-mask-claim. No yāti or kuḷa-credentials, the noose-of-karma pulls — what costume-of-bhakti-marks (mudrā-sōnga) will you burn (= keep up the show / consume)?
[T]
For someone today
This abhang names the kāya-mudrā-sōnga-jāḷisi register — Tukaram's sharpest anti-pretense rhetoric.
For today: nara khara; vāda-vāda gukhāḍī; saubhāgya-vrddha-viṣṭha; phāsē-ōḍhī; mudrā-sōnga jāḷisi.
Where this applies
- Donkey-load.* Bhāra.
- Debate-stink.* Gukhāḍī.
- Clinging-feet.* Viṣṭha.
- Phāsē.* Yāti.
- Mudrā-sōnga.* Jāḷisi.