संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1311 of 4582

Abhanga 1311

For today: yajña-and-bhēda have purpose, but the end is essential; the viraḷā knows the path; Tuka, separate from both kṣara-and-akṣara, sees the Veda-art by Viṭṭhala-prasāda.

When you'd understand yajña and its bhēda — they have purpose; but the end is essential, and the viraḷā knows the path; Tuka, separate from kṣara-and-akṣara, sees the nigama-kaḷā by Viṭṭhala-prasāda

The verse

यज्ञ भूतांच्या पाळणा । भेद कारीये कारणा । पावावया उपासना । ब्रम्हस्थानीं प्रस्थान ॥१॥ एक परी पडिलें भागीं । फळ बीजाचिये अंगीं । धन्य तो चि जगीं । आदि अंत सांभाळी ॥ध्रु.॥ आवशक तो शेवट । मागें अवघी खटपट । चालों जाणे वाट । ऐसा विरळा एखादा ॥२॥ तुका होवोनि निराळा । क्षराअक्षरावेगळा । पाहे निगमकळा । बोले विठ्ठलप्रसादें ॥३॥

Literal translation

English: Yajña — for the nurture of bhūtas; the bhēda has its purpose — to attain upāsanā, the prasthāna into the brahma-sthāna. One path is fallen to (this) lot — the phaḷa is in the bīja's body. Blessed in the world is he who guards ādi-and-anta. The essential is the end — behind it, all is khaṭapaṭa. Knows the path of going — such a viraḷā is rare. Tuka, having become nirāḷā — separate from kṣara-and-akṣara — sees the nigama-kaḷā — speaks by Viṭṭhala-prasāda.

मराठी: यज्ञ — भूतांच्या पाळण्यासाठीं — भेद हें कारणासाठीं — उपासना पावायला — ब्रह्म-स्थानीं प्रस्थान. एक परी (पंथ) भागीं पडलेला — फळ बीजाच्या अंगीं — धन्य तो जगीं — आदि-अंत सांभाळी. आवशक तो शेवट — मागें अवघी खटपट — चालून (वाट) जाणारा — असा विरळा एखादा. Tukā होऊनि निराळा — क्षरा-अक्षरा-वेगळा — निगम-कळा पाहतो — विठ्ठल-प्रसादें-च बोलतो.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
यज्ञ भूतांच्या पाळणा "yajña — for the bhūtas' (beings') pāḷaṇā (nurture)"
भेद कारीये कारणा "the bhēda — has its kāraṇa (purpose / cause)"
पावावया उपासना "to attain (pāvāvayā) — upāsanā"
ब्रम्हस्थानीं प्रस्थान "(and) the prasthāna (departure / setting-out) into the brahma-sthāna"
एक परी पडिलें भागीं "one parī (manner / path) has fallen to (one's) bhāgī (lot)"
फळ बीजाचिये अंगीं "the phaḷa (fruit) — is in the bīja (seed)'s anga (body)"
धन्य तो चि जगीं "blessed is he in the jagat"
आदि अंत सांभाळी "(who) guards (sāmbhāḷī) ādi-and-anta (beginning and end)"
आवशक तो शेवट "the āvaśaka (necessary / essential) — is the śēvaṭa (end)"
मागें अवघी खटपट "behind (it) — all is khaṭapaṭa (toil / scuffling)"
चालों जाणे वाट ऐसा विरळा एखादा "knows the vāṭa (path) of going — such a viraḷā-ēkhādā (rare-some) is"
तुका होवोनि निराळा "Tuka — having become nirāḷā (apart / distinct)"
क्षराअक्षरावेगळा "separate from kṣara-and-akṣara (perishable-and-imperishable)"
पाहे निगमकळा "(can) see the nigama-kaḷā (the art of the Vedas)"
बोले विठ्ठलप्रसादें "speaks — by Viṭṭhala's prasāda"

What it means

Tuka's self-statement of authority abhang. This is a remarkable composition where Tuka articulates his own teaching-position.

The opening defends yajña and bhēda: yajña has the purpose of bhūta-pāḷaṇā (nurturing beings); bhēda (the differentiations / categorizations) has its kāraṇa (purpose). They lead to upāsanā and the prasthāna (departure) into the brahma-sthāna. So Tuka is not anti-yajña or anti-bhēda in principle.

The middle: āvaśaka tō śēvaṭa — māgē avaghī khaṭapaṭathe essential thing is the end; everything before is khaṭapaṭa (toil). Yajña-bhēda-upāsanā are the toil; only the end (= the śēvaṭa, the destination) matters. Cālōm jāṇē vāṭa — aisā viraḷā ēkhādāone who knows the path of going — such a viraḷā is rare.

The closing self-positioning: Tukā hōvōnī nirāḷā — kṣarā-akṣarā-vēgaḷāTuka, having become nirāḷā (apart) — separate from kṣara-and-akṣara. Kṣara-akṣara (cf. 1291) — the perishable-and-imperishable — both halves of Brahman in Bhagavad-Gītā 15. Tuka is vēgaḷā (separate) from both, like the Puruṣottama who transcends them.

Pāhē nigama-kaḷā(I) see the nigama-kaḷā (the art of the Vedas / nigamas). And — crucially — bōlē Viṭṭhala-prasādēspeak by Viṭṭhala-prasāda. The authority is grace-based, not śāstra-based.

This is among Tukaram's most explicit self-authorizing abhangs — distinct from his self-effacing register but consistent with his claim to direct Hari-conduit at 1304.

[T]

For someone today

For today: yajña-and-bhēda have purpose, but the end is essential; the viraḷā knows the path; Tuka, separate from both kṣara-and-akṣara, sees the Veda-art by Viṭṭhala-prasāda.

Where this applies

Related verses