संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1390 of 4582

Abhanga 1390

For today: citta merged in all-rasa, akhaṇḍita ānanda; family and husband are in Viśvambhara — Hari became sōyarā; the second-pāpas vanish by name-and-form.

When Hari has become sōyarā (relative-by-marriage) — citta merged in all-rasa, the second-pāpas have vanished

The verse

सर्वरसीं मीनलें चित्त । अखंडित आनंदु ॥१॥ गोत पति विश्वंभरीं । जाला हरि सोयरा ॥ध्रु.॥ वोळखी ते एका नांवें । इतरभावें खंडणा ॥२॥ तुका म्हणे नांवें रूपें । दुसरीं पापें हारपलीं ॥३॥

Literal translation

English: Citta has merged into sarva-rasa — akhaṇḍita ānanda. Family and husband are in Viśvambhara — Hari became sōyarā. The recognition is by one name — by other-feeling, separation. Tuka says: by name (and) form — the second pāpas have vanished.

मराठी: सर्व-रसीं — मीनलें — चित्त — अखंडित आनंदु. गोत-पति — विश्वंभरीं — जाला — हरि — सोयरा. वोळखी — एका नांवें — इतर-भावें — खंडणा. Tukā म्हणे — नांवें-रूपें — दुसरीं पापें — हारपलीं.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
सर्वरसीं मीनलें चित्त "in sarva-rasa — citta has mīnalē (merged / dissolved)"
अखंडित आनंदु "akhaṇḍita (un-broken) ānanda"
गोत पति विश्वंभरीं "gōta (kin / family) and pati (husband) — in Viśvambhara"
जाला हरि सोयरा "Hari became — sōyarā (relative-by-marriage)"
वोळखी ते एका नांवें "the vōḷakhī (recognition) is — by ēka (one) name"
इतरभावें खंडणा "by itara-bhāva (other-feeling) — khaṇḍaṇa (separation / breaking)"
तुका म्हणे नांवें रूपें दुसरीं पापें हारपलीं "Tuka says — by name (and) form — the dusarīm (second) pāpas — have hārapalīm (vanished)"

What it means

Hari-became-relative-by-marriage abhang. The opening: sarva-rasīm mīnalē citta — akhaṇḍita ānandathe citta has mīnalē (= merged like fish into water) into sarva-rasa (all-rasa); akhaṇḍita (un-broken) ānanda. Mīna-vat — like a fish into the ocean of rasa; the citta dissolves into all-flavor.

The remarkable kinship-claim: gōta pati Viśvambharīm — jālā Hari sōyarāfamily (gōta) and husband (pati) are in Viśvambhara (= the universe-sustainer) — Hari became sōyarā (= relative-by-marriage / in-law). Sōyarā is the precise Marathi-relational term for one's-marriage-relatives — not blood-kin but kin-by-marriage. Hari is now kin, but specifically the in-law-side kin. The bhakta's gōta (family-clan) and pati (husband) have both been placed in Viśvambhara, and Hari himself has become sōyarā — the brother-of-the-spouse, mother-of-the-spouse — the family-by-the-marriage-pact.

Vōḷakhī tē ēkā nāmvē — itara-bhāvē khaṇḍaṇarecognition (vōḷakhī) is by ēka (one) name; by itara-bhāva (other-feeling), there is khaṇḍaṇa (separation / breaking). Recognize by one name; let any other-feeling break the recognition.

The closing: nāmvē rūpē dusarīm pāpē hārapalīmby name (and) form — the dusarīm pāpas (= the second-pāpas, the dvaita-bhēda-pāpas — cf. 1322's dusarē pāpa bhēda-buddhi) — have hārapalīm (vanished). Compare 1322 dusarē tē pāpa bhēda-buddhi; here, the second-pāpas (= the duality-categorizing pāpas) vanish by name-and-form-of-Hari.

[T]

For someone today

For today: citta merged in all-rasa, akhaṇḍita ānanda; family and husband are in Viśvambhara — Hari became sōyarā; the second-pāpas vanish by name-and-form.

Where this applies

Related verses