संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1402 of 4582

Abhanga 1402

For today: desire erases discrimination; doubt is itself pāpa; inquire your own self by yourself; nāma-rūpa is what applied pollution to what was originally nirmaḷa-śuddha-buddha; don't walk like the seeing if you're blind.

When āśā is erasing your buddhi — desire erases discrimination; doubt is pāpa; inquire your own self by yourself; the blind shouldn't adopt the seeing one's gait

The verse

आशा ते करविते बुद्धीचा लोप । संदेह तें पाप कैसें नव्हे ॥१॥ आपला आपण करावा विचार । प्रसन्न तें सार मन गोही ॥ध्रु.॥ नांवें रूपें अंगीं लाविला विटाळ । होतें त्या निर्मळ शुद्ध बुद्ध ॥२॥ अंधळ्यानें नये देखण्याची चाली । चालों ऐसी बोली तुका बोले ॥३॥

Literal translation

English: Āśā makes the buddhi's lōpa — samdēha — how is that not pāpa? One's own — by oneself — vicāra must be made — prasanna is sāra, the mind is the witness. By nāma-rūpa, viṭāḷa was applied to the body — what was nirmaḷa-śuddha-buddha. The blind one shouldn't (try to) adopt the seeing-one's gait — let speech walk so, Tuka says.

मराठी: आशा — ते — करविते — बुद्धीचा — लोप; — संदेह — तें — पाप — कैसें — नव्हे? आपला — आपण — करावा — विचार; — प्रसन्न — तें — सार — मन — गोही. नांवें — रूपें — अंगीं — लाविला — विटाळ; — होतें — त्या — निर्मळ — शुद्ध — बुद्ध. अंधळ्यानें — नये — देखण्याची — चाली; — चालों — ऐसी — बोली — Tukā — बोले.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
आशा ते करविते बुद्धीचा लोप "āśā (desire) — makes happen — buddhi's lōpa (erasure / disappearance)"
संदेह तें पाप कैसें नव्हे "samdēha (doubt) — that — pāpa — how is it not?"
आपला आपण करावा विचार "one's own (āpalā) — by oneself (āpaṇa) — vicāra (inquiry) — must be made"
प्रसन्न तें सार मन गोही "prasanna (= clear / glad / made-clear) — is sāra (essence) — the mana is gōhī (= witness)"
नांवें रूपें अंगीं लाविला विटाळ "by nāma-rūpa — to the anga (body) — viṭāḷa (pollution) — was applied"
होतें त्या निर्मळ शुद्ध बुद्ध "what was — nirmaḷa (clean) — śuddha (pure) — buddha (awakened)"
अंधळ्यानें नये देखण्याची चाली "the blind (andhaḷā) — the seeing-one's cālī (= gait / walking-style) — does not come (nayē)"
चालों ऐसी बोली तुका बोले "let walking happen — such bōlī (speech / saying) — Tuka speaks"

What it means

Desire-erases-buddhi-doubt-is-pāpa abhang. The opening: āśā tē karavitē buddhīcā lōpa — samdēha tēm pāpa kaisēm navhēāśā (desire) — makes the lōpa (erasure / disappearance) of buddhi happen; — samdēha (doubt) — that — how is it not pāpa? The two-step: (1) desire erases discriminative-intellect; (2) the resulting samdēha (= doubting / hesitating-mind) itself is pāpa. (Compare Bhagavad-Gītā 4.40: samśayātmā vinaśyati — the doubting one perishes.)

The remedy: āpalā āpaṇa karāvā vicāra — prasanna tēm sāra mana gōhīone's own — by oneself — vicāra (= inquiry) must be made; — prasanna (= clear / made-clear / made-glad) — is the sāra (essence); — the mana is gōhī (= witness). The cure for desire-erased-buddhi is vicāra — and prasanna-mana (the clear-glad-mind) is the sāra. The mana itself witnesses whether prasanna has happened.

The renunciation-claim: nāmvēm rūpēm angīm lāvilā viṭāḷa — hōtēm tyā nirmaḷa śuddha buddhaby nāma-rūpa — to the anga (body) — viṭāḷa (pollution) was applied; — what was nirmaḷa-śuddha-buddha (clean-pure-awakened). The original-state was nirmaḷa-śuddha-buddha; nāma-rūpa (name-and-form attribution) is what applied the pollution. (Foundational Advaita-formulation: nāma-rūpa are the upādhi, the original is nirmaḷa-śuddha-buddha.)

The closing analogy: andhaḷyānēm nayē dēkhaṇyācī cālī — cālōm aisī bōlī Tukā bōlēthe andhaḷā (blind one) — should not (adopt) — the dēkhaṇa (seeing one)'s cālī (gait); — let speech walk thus, Tuka speaks. The blind-walking-like-seeing image: the desire-blind shouldn't pretend to walk like the vicāra-seeing; let your bōlī (speech) match what you actually have. (= self-honesty about one's spiritual stage.)

[T]

For someone today

For today: desire erases discrimination; doubt is itself pāpa; inquire your own self by yourself; nāma-rūpa is what applied pollution to what was originally nirmaḷa-śuddha-buddha; don't walk like the seeing if you're blind.

Where this applies

Related verses