Abhanga 1433
For today: do nāma-cintana openly, wherever you are; my master will redeem (this is the dāsa-vow); kīrtana skips virtue-fault audits, prema wins Hari; the world tastes bitter, the body responds with rising hair and choked throat.
The verse
नामाचें चिंतन प्रगट पसारा । असाल तें करा जेथें तेथें ॥१॥ सोडवील माझा स्वामी निश्चयेसीं । प्रतिज्ञा हे दासीं केली आम्हीं ॥ध्रु.॥ गुण दोष नाहीं पाहात कीर्तनीं । प्रेमें चक्रपाणी वश्य होय ॥२॥ तुका म्हणे कडु वाटतो प्रपंच । रोकडे रोमांच कंठ दाटे ॥३॥
Literal translation
English: Name-cintana — prakaṭa pasārā — wherever you are, do it. My svāmī will redeem with niścaya — this pratijñā as dāsas we have made. In kīrtana, guṇa-dōṣa is not looked at — by prema, Cakra-pāṇī is won-over. Tuka says: prapañca tastes kaḍu — rōkaḍē rōmāñca, throat chokes.
मराठी: नामाचें — चिंतन — प्रगट — पसारा; — असाल — तें — करा — जेथें — तेथें. सोडवील — माझा — स्वामी — निश्चयेसीं; — प्रतिज्ञा — हे — दासीं — केली — आम्हीं. गुण — दोष — नाहीं — पाहात — कीर्तनीं; — प्रेमें — चक्रपाणी — वश्य — होय. Tukā म्हणे — कडु — वाटतो — प्रपंच; — रोकडे — रोमांच — कंठ — दाटे.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| नामाचें चिंतन प्रगट पसारा | "of nāma — cintana (contemplation) — prakaṭa pasārā (= open public expanse)" |
| असाल तें करा जेथें तेथें | "wherever you are (asāla tēm) — do (karā) — jēthēm tēthēm (wherever)" |
| सोडवील माझा स्वामी निश्चयेसीं | "will redeem (sōḍavīla) — my svāmī — with niścaya (certainty)" |
| प्रतिज्ञा हे दासीं केली आम्हीं | "this pratijñā (vow / oath) — by (us as) dāsas — we have made (kēlī āmhīm)" |
| गुण दोष नाहीं पाहात कीर्तनीं | "guṇa-dōṣa — not (nāhīm) — looked at (pāhāta) — in kīrtana" |
| प्रेमें चक्रपाणी वश्य होय | "by prēma — Cakra-pāṇī (Hari) — becomes vaśya (won-over)" |
| तुका म्हणे कडु वाटतो प्रपंच | "Tuka says — prapañca — tastes (vāṭatō) — kaḍu (bitter)" |
| रोकडे रोमांच कंठ दाटे | "rōkaḍē (palpably) — rōmāñca (horripilation) — kaṇṭha (throat) — chokes (dāṭē)" |
What it means
Open-public-name-cintana abhang. The opening democratization: nāmācēm cintana prakaṭa pasārā — asāla tēm karā jēthēm tēthēm — the cintana of the nāma — should be — prakaṭa pasārā (= open public expanse); — wherever you are — do it, wherever. Two strong claims: (1) prakaṭa — open / public / unhidden (not the secret-japa of yogic-tradition); (2) jēthēm tēthēm — anywhere. (= radical democratization-of-japa — the gṛhastha-bhakta's japa is out-loud, in-public, anywhere.)
The contractual-promise: sōḍavīla mājhā svāmī niścayēsīm — pratijñā hē dāsīm kēlī āmhīm — my svāmī — will sōḍavīla (redeem) — with niścaya (certainty); — this pratijñā (vow / oath) — we have made — as dāsas. Tuka claims a contractual-vow between Hari (svāmī) and bhakta (dāsa): the master will redeem; we as dāsas have already taken our oath. (Compare 1413's māgatām-vibhāga — demanding-share — same contractual-mode, here as cooperative-vow rather than confrontation.)
The kīrtana-principle: guṇa-dōṣa nāhīm pāhāta kīrtanīm — prēmēm Cakra-pāṇī vaśya hōya — in kīrtana — guṇa-dōṣa — not — looked-at; — by prēma — Cakra-pāṇī (Hari) — becomes vaśya (won-over). Kīrtana doesn't audit virtues-and-faults; — prēma is what wins-over Cakra-pāṇī. (= the kīrtana-as-leveler: it doesn't matter who you are; the prema is what counts.)
The closing physical-response: kaḍu vāṭatō prapañca — rōkaḍē rōmāñca kaṇṭha dāṭē — prapañca — tastes kaḍu (bitter); — palpably (rōkaḍē) — rōmāñca (horripilation), — kaṇṭha chokes (dāṭē). The bodily-signs of bhakti: the world's-flavor turns bitter; body-hairs rise; throat chokes with emotion. (= the classical aṣṭa-sāttvika-bhāva* signs of mature bhakti.)
[T]
For someone today
For today: do nāma-cintana openly, wherever you are; my master will redeem (this is the dāsa-vow); kīrtana skips virtue-fault audits, prema wins Hari; the world tastes bitter, the body responds with rising hair and choked throat.
Where this applies
- Open-public-name-cintana-anywhere.* Nāmācēm-cintana-prakaṭa-pasārā-jēthēm-tēthēm.
- Master-redeems-this-is-dāsa-vow.* Sōḍavīla-svāmī-pratijñā-dāsīm.
- Kīrtana-skips-merit-fault-prema-wins-Hari.* Guṇa-dōṣa-na-prēmēm-Cakra-pāṇī-vaśya.
- World-bitter-body-responds.* Prapañca-kaḍu-rōmāñca-kaṇṭha-dāṭē.