संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1501 of 4582

Abhanga 1501

For today: Hari, you sit in formless shelter while we have eyes-ears that witness everything; we can't bear hearing your disrepute or seeing rejected service; you kept room in your belly but gave us only a little bhāva; let it be known I'm grieving — my mind doesn't go to future-work.

When Hari-tāḍ accuses Hari of asymmetry — you in formless shelter while we have eyes-ears; we hear your disrepute; you keep room while we get little bhāva

The verse

तुम्ही बैसलेती निर्गुणाचे खोळे । आम्हां कां हे डोळे कान दिले ॥१॥ नाइकवे तुझी अपकीर्ति देवा । अव्हेरली सेवा न देखवे ॥ध्रु.॥ आपुले पोटीं तों राखियेला वाव । आम्हांसी कां भाव अल्प दिला ॥२॥ तुका म्हणे दुःखी असें हें कळों द्या । पुढिलिया धंद्या मन नेघे ॥३॥

Literal translation

English: You have seated in nirguṇa's khōḷa — to us, why these eyes-ears given? Cannot bear hearing your apa-kīrti, Deva — rejected sēvā, cannot be seen. In your own pōṭa, you kept vāva — to us, why was only alpa-bhāva given? Tuka says: let it be known, I am duḥkhī — mind doesn't go to future enterprises.

मराठी: तुम्ही — बैसलेती — निर्गुणाचे — खोळे; — आम्हां — कां — हे — डोळे — कान — दिले? नाइकवे — तुझी — अप-कीर्ति — देवा; — अव्हेरली — सेवा — न — देखवे. आपुले — पोटीं — तों — राखियेला — वाव; — आम्हांसी — कां — भाव — अल्प — दिला? Tukā म्हणे — दुःखी — असें — हें — कळों — द्या; — पुढिलिया — धंद्या — मन — नेघे.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
तुम्ही बैसलेती निर्गुणाचे खोळे "you (politely) — have seated (baisalētī) — nirguṇa's khōḷa (= lap / shelter)"
आम्हां कां हे डोळे कान दिले "to us — why — these — eyes (ḍōḷē), ears (kāna) — given?"
नाइकवे तुझी अपकीर्ति देवा "cannot be heard (nā'ikavē) — your — apa-kīrti (= dis-fame), Deva"
अव्हेरली सेवा न देखवे "sēvāavhērilī (= rejected) — cannot be seen (na dēkhavē)"
आपुले पोटीं तों राखियेला वाव "in your ownpōṭa (belly) — vāva (= space / room) — has been kept (rākhiyēlā)"
आम्हांसी कां भाव अल्प दिला "to us — whybhāvaalpa (little) — was given?"
तुका म्हणे दुःखी असें हें कळों द्या "Tuka says — duḥkhī — I am — let this be known (kaḷōm dyā)"
पुढिलिया धंद्या मन नेघे "to future (puḍhilīyā) — dhandā (work / enterprise) — mind doesn't go (nēghē)"

What it means

Asymmetry-Hari-tāḍ abhang. Continuation of 1500's Hari-tāḍ. The opening accusation: tumhī baisalētī nirguṇācē khōḷē — āmhām kām hē ḍōḷē kāna dilēyou have seated in nirguṇa's khōḷa (= lap / shelter); — to us — why — were these eyes and ears given? The asymmetry-charge: Hari is comfortable in formless-shelter while bhaktas have eyes-ears that must witness everything. (= Hari has insulation the bhakta lacks.)

The grievance: nā'ikavē tujhī apa-kīrti Devā — avhērilī sēvā na dēkhavēcannot bear hearing — your apa-kīrti (= disrepute), Deva; — rejected sēvācannot be seen*. The eyes-ears that you gave us forced us to witness your disrepute — and the rejection of bhakti-service we cannot bear to see.

The further-grievance: āpulē pōṭīm tōm rākhiyēlā vāva — āmhāmsī kām bhāva alpa dilāin your own pōṭa (belly) — you kept vāva (= room / space); — to uswhy — was bhāvaalpa (little) — given? The accusation: you reserved abundant-room in your own belly, but gave us only-a-little-bhāva. (= unequal-distribution: Hari has all the space, bhaktas have insufficient bhāva.)

The closing-grief: duḥkhī asēm hēm kaḷōm dyā — puḍhilīyā dhandyā mana nēghēI am duḥkhī — let this be known; — to future enterprises — mind doesn't go. Just know I'm grieving; — my mind has nothing for future-work. (Strong-bhakta-protest: I refuse to engage with anything-else until you address this.)

[T]

For someone today

For today: Hari, you sit in formless shelter while we have eyes-ears that witness everything; we can't bear hearing your disrepute or seeing rejected service; you kept room in your belly but gave us only a little bhāva; let it be known I'm grieving — my mind doesn't go to future-work.

Where this applies

Related verses