Abhanga 1518
For today: the load of vidhi-niṣedha can't grasp Hari; only the name is the boat across the bhava-ocean; no other dhyāna or sādhana relish; even just the tiniest mark — a bindu — suffices.
The verse
विधिनिषेधाचा भारा । तेणें दातारा नातुडेसी ॥१॥ नाम तुझें हरी । भवसागरीं तारूं तें ॥ध्रु.॥ नाहीं आणीक ध्यान । रे साधन मज चाड ॥२॥ काना मात्र वांयांविण । तुका म्हणे बिंदुलीं ॥३॥
Literal translation
English: Vidhi-niṣedha's bhāra — by that, Dātārā, you don't get caught. Your nāma, Hari — that is the tārūm on bhava-sāgara. No other dhyāna — sādhana relish for me. Tuka says: kāna-mātra without vāyām — by binduḷī.
मराठी: विधि-निषेधाचा — भारा; — तेणें — दातारा — नातुडेसी. नाम — तुझें — हरी; — भव-सागरीं — तारूं — तें. नाहीं — आणीक — ध्यान; — रे — साधन — मज — चाड. काना — मात्र — वांयांविण; — Tukā म्हणे — बिंदुलीं.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| विधिनिषेधाचा भारा | "of vidhi-niṣedha — bhāra (load)" |
| तेणें दातारा नातुडेसी | "by that — Dātārā (Giver) — don't get caught (nātuḍēsī)" |
| नाम तुझें हरी | "your nāma — Hari" |
| भवसागरीं तारूं तें | "in bhava-sāgara — that — is the boat (tārūm)" |
| नाहीं आणीक ध्यान | "no other — dhyāna" |
| रे साधन मज चाड | "rē — sādhana — to me — cāḍa (= relish)" |
| काना मात्र वांयांविण | "kāna-mātra — without vāyām" |
| तुका म्हणे बिंदुलीं | "Tuka says — by binduḷī (= the dot / anusvāra)" |
What it means
Vidhi-niṣedha-can't-grasp-Hari abhang. The opening: vidhi-niṣēdhācā bhārā — tēṇē Dātārā nātuḍēsī — the load of vidhi-niṣedha; — by that — Dātārā (Giver, Hari) — doesn't get caught. Hari is not graspable by piling-up vidhi-niṣedha-load. (Compare 1515's vidhi-niṣadha-ḍōha-Deva-na-kadhīm — same theme; here the not-graspable* version.)
The boat-claim: nāma tujhēm Harī — bhava-sāgarīm tārūm tēm — your nāma, Hari — in bhava-sāgara (= ocean of samsāra) — that — is the boat (tārūm). Only the name is the boat across the bhava-sāgara. (Compare 1509's nāva-aitī-baisā — boat ready, get on it; same theme.)
The exclusivity: nāhīm āṇīka dhyāna — rē sādhana maja cāḍa — no other dhyāna; — no sādhana-relish for me. Single-pointed-dependence on nāma*.
The closing-claim: kāna mātra vāyām-vīṇa — binduḷī — kāna-mātra without vāyām — by the binduḷī (= the anusvāra-dot). The Devanagari-script-image: kāna (the kāna-mātra is the ā-sign / vowel-mark), vāyām (the waw / labial / extension-vāya-stroke) — and the binduḷī (= the anusvāra-dot, the smallest mark). Even just the smallest-mark of the name suffices — the bindu alone. (Striking-claim: the tiniest fraction of nāma already saves. Distinctive bhakti-formulation in script-imagery.)
[T]
For someone today
For today: the load of vidhi-niṣedha can't grasp Hari; only the name is the boat across the bhava-ocean; no other dhyāna or sādhana relish; even just the tiniest mark — a bindu — suffices.
Where this applies
- Vidhi-niṣedha-doesn't-catch-Hari.* Vidhi-niṣēdha-bhāra-Dātārā-nātuḍēsī.
- Name-is-only-boat-on-samsāra-ocean.* Nāma-Hari-bhava-sāgara-tārūm.
- No-other-dhyāna-sādhana-relish.* Āṇīka-dhyāna-na-sādhana-cāḍa.
- Even-tiniest-mark-suffices.* Kāna-mātra-vāyām-vīṇa-binduḷī.