संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1541 of 4582

Abhanga 1541

English: Pāpa-tāpa-dainya go uṭhā-uṭhīm — when there's bhēṭi of Hari-dāsas.

When you'd see Hari-dāsa-power — pāpa-tāpa-dainya go by their meeting; Śiva bows their foot-dust; bhaktas dance on his head

The verse

पाप ताप दैन्य जाय उठाउठीं । जालिया भेटी हरिदासांची ॥१॥ ऐसें बळ नाहीं आणिकांचे अंगीं । तपें तिर्थे जगीं दानें व्रतें ॥ध्रु.॥ चरणींचे रज वंदी शूळपाणी । नाचती कीर्तनीं त्यांचे माथां ॥२॥ भव तरावया उत्तम हे नाव । भिजों नेंदी पाव हात कांहीं ॥३॥ तुका म्हणे मन जालें समाधान । देखिले चरण वैष्णवांचे ॥४॥

Literal translation

English: Pāpa-tāpa-dainya go uṭhā-uṭhīm — when there's bhēṭi of Hari-dāsas. Such baḷa is not in others' bodies — tapa-tirtha-dāna-vrata. Their caraṇa-raja, Śūḷa-pāṇī vandī — they nācatī in kīrtana on his māthā. To cross bhava, this nāva is uttama — doesn't even let pāva-hāta get wet. Tuka says: mana has become samādhāna — seeing Vaiṣṇavas' caraṇa.

मराठी: पाप — ताप — दैन्य — जाय — उठा-उठीं; — जालिया — भेटी — हरि-दासांची. ऐसें — बळ — नाहीं — आणिकांचे — अंगीं; — तपें — तिर्थे — जगीं — दानें — व्रतें. चरणींचे — रज — वंदी — शूळ-पाणी; — नाचती — कीर्तनीं — त्यांचे — माथां. भव — तरावया — उत्तम — हे — नाव; — भिजों — नेंदी — पाव — हात — कांहीं. Tukā म्हणे — मन — जालें — समाधान; — देखिले — चरण — वैष्णवांचे.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
पाप ताप दैन्य जाय उठाउठीं "pāpa, tāpa, dainyago awayimmediately (uṭhā-uṭhīm)"
जालिया भेटी हरिदासांची "when there's meeting — of Hari-dāsas"
ऐसें बळ नाहीं आणिकांचे अंगीं "suchpower — is not — in others' bodies"
तपें तिर्थे जगीं दानें व्रतें "tapa, tīrtha, dāna, vrata — in the world"
चरणींचे रज वंदी शूळपाणी "the foot-dustŚūḷa-pāṇī (Śiva) — bows-to"
नाचती कीर्तनीं त्यांचे माथां "they dance — in kīrtana — on his head"
भव तरावया उत्तम हे नाव "to cross the bhavauttama — this nāva (boat)"
भिजों नेंदी पाव हात कांहीं "doesn't letfoot, hand — get wet — at all"
तुका म्हणे मन जालें समाधान "Tuka says — mind — has become — samādhāna"
देखिले चरण वैष्णवांचे "seencaraṇa — of Vaiṣṇavas"

What it means

Pāpa-tāpa-dainya-go-by-Hari-dāsa-meeting abhang. The opening: pāpa tāpa dainya jāya uṭhā-uṭhīm — jāliyā bhēṭī Hari-dāsāñcīpāpa-tāpa-dainyago awayuṭhā-uṭhīm (= immediately, as-one-rises); — when there's meeting — of Hari-dāsas. The triad of pāpa (sin), tāpa (suffering), dainya (poverty) — leave immediately on meeting Hari-dāsas. (Compare 1485's kōṭi-kuḷē-Hari-singer*; same theme — Hari-dāsa as walking-grace.)

The exclusivity: aisēm baḷa nāhīm āṇikāñcē angīm — tapēm tirthē jagīm dānēm vratēmsuch power — is not — in others' bodiestapa, tīrtha, dāna, vrata — in the world. No such power exists in the bodies of tapa-tirtha-dāna-vrata practices. (Striking-claim: the standard religious-practices don't have this transformative-power; only Hari-dāsa-sanga has it.)

The Śiva-image: caraṇīñcē raja vandī Śūḷa-pāṇī — nācatī kīrtanīm tyāñcē māthāmthe foot-dustŚūḷa-pāṇī (= Śiva) — bows-to; — they dance — in kīrtana — on his head. Even Śiva (= Śūḷa-pāṇī, trident-bearer) bows-to bhaktas' foot-dust; the bhaktas dance on his head in kīrtana. Striking inversion: Śiva-as-foot-stand for the bhaktas' kīrtana-dance. (= Vaiṣṇava-bhakti's-superiority over Śaiva-tapas* — bhaktas climb-onto Śiva's head while dancing kīrtana. Compare 1494's earlier address-to-Śiva — Tuka uses Śiva selectively to elevate Vaiṣṇavism.)

The boat-image: bhava tarāvayā uttama hē nāva — bhijōm nēndī pāva hāta kāhīmto cross the bhava (samsāra) — uttama — this nāva (boat); — doesn't even letfoot, hand — get wet. This boat (Hari-dāsa-sanga) is best for crossing bhava; doesn't even let your feet-and-hands get wet. (= the most luxurious crossing; one stays completely-dry*.)

The closing-witness: mana jālēm samādhāna — dēkhilē caraṇa Vaiṣṇavāñcēmind — has become — samādhāna (peace); — seenVaiṣṇavas' caraṇa. Mind made peaceful by seeing Vaiṣṇavas' feet.

[T]

For someone today

For today: pāpa-tāpa-dainya leave immediately upon meeting Hari-dāsas; no such power in tapa-tirtha-dāna-vrata; Śiva bows their foot-dust, they dance on his head in kīrtana; this boat is best for crossing bhava — feet and hands don't even get wet; mind made peaceful by seeing Vaiṣṇavas' feet.

Where this applies

Related verses