संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 1652 of 4582

Abhanga 1652

English: You are Viśva-nātha — I am poor-wretched anātha.

When you'd send letter-of-request to Viśva-nātha — I-anātha; even-small-kṛpā; content-with-little; send-bhātukē-package

The verse

तुम्ही विश्वनाथ । दीनरंक मी अनाथ ॥१॥ कृपा कराल ते थोडी । पायां पडिलों बराडी ॥ध्रु.॥ काय उणें तुम्हांपाशीं । मी तों अल्पें चि संतोषी ॥२॥ तुका म्हणे देवा । कांहीं भातुकें पाठवा ॥३॥

Literal translation

English: You are Viśva-nātha — I am poor-wretched anātha. Even a small kṛpā you'd do — I have fallen at your feet as a beggar. What is lacking near you? — I am content with even-a-little. Tuka says: Devā — send some bhātukē.

Word-by-word gloss
Marathi Meaning
तुम्ही विश्वनाथ "youViśva-nātha"
दीनरंक मी अनाथ "poor-wretchedIanātha"
कृपा कराल ते थोडी "kṛpāthat you'd dolittle (even-a-little)"
पायां पडिलों बराडी "fallenat feetbarāḍī (beggar)"
काय उणें तुम्हांपाशीं "what's lackingnear you?"
मी तों अल्पें चि संतोषी "Iwith littlecontent"
तुका म्हणे देवा "Tuka says — Devā"
कांहीं भातुकें पाठवा "somebhātukēsend"

What it means

Viśva-nātha-letter abhang. Second of 4-letter-cluster (1651-1654).

The opening: tumhī Viśva-nātha — dīna-ranka mī anāthayou are Viśva-nātha, I am poor-wretched anātha. Viśva-nātha = Lord-of-the-Universe — specifically the Śiva of Kāśī (Vārāṇasī) — the Kāśī Viśva-nātha temple being one of the most sacred Śaiva-tīrthas. The contrast-of-titles: You-Viśva-nātha vs. me-anātha (= the Lord-of-Universe vs. the orphan-without-Lord).

The petition: kṛpā karāla tē thōḍī — pāyām paḍilōm barāḍīeven a small kṛpā I'd take — fallen at feet as beggar. Barāḍī = the beggar. I have fallen at your feet as a beggar; even-a-little kṛpā suffices.

The contentment: kāya uṇē tumhām-pāśīm — mī tōm alpē chi santōṣīwhat's lacking near you? — I am content with little. You have everything; I am content even with a small share.

The closing-request: Tukā mhaṇē Devā — kāhīm bhātukēm pāṭhavāTuka says: Devā — send some bhātukē. Bhātukē = the small-snack-meal-package sent by elders to a child via someone going-back-home. Send me some bhātukē-packagevia the returning-yātrīs (= the people-going-back-after-Vārāṇasī-yātrā). This is a literal-postal-image: the yātrīs going to Vārāṇasī carry Tukārām's letter to Viśva-nātha; on returning, they bring Viśva-nātha's bhātukē-snack-package back to Tukārām.

(Compare 1588's karunī siddha mūḷa sā'ulēm bhātukē — same bhātukē-package vocabulary used for the divine-summons-with-snack from Vaikuṇṭha. Here it's reversed: bhakta requests the snack from the deity.)

[T]

For someone today

For today: you are the Lord-of-the-Universe — I am poor-wretched orphan; you'd grant me even a small grace — I've fallen at your feet as a beggar; what is lacking near you? — I am content with even-a-little; Tuka says — Devā, please send some snack-package back to me.

Where this applies

Related verses