Abhanga 2284
For today: don't like people, don't like honor — you become the standard; deha-sambandha and habits leave — kṛpā, Nārāyaṇa; don't like rūpa, rasa — hope at the feet; Tuka says — by your authority, Ananta — keep me like this.
The verse
नावडावें जन नावडावा मान । करूनि प्रमाण तूं चि होई ॥१॥ सोडुनि देहसंबंध वेसनें । ऐसी नारायणें कृपा कीजे ॥ध्रु.॥ नावडावें रूप नावडावे रस । अवघी राहो आस पायांपाशीं ॥२॥ तुका म्हणे आतां आपुलिया सत्ता । करूनि अनंता ठेवा ऐसें ॥३॥
Literal translation
English: Let people not-be-liked, honor not-be-liked — making the standard, you yourself become. Let the deha-sambandha and habits leave — such kṛpā, Nārāyaṇa, do. Let rūpa not-be-liked, rasa not-be-liked — all hope remain at the feet. Tuka says: now by your authority — Ananta — keep [me] like this.
Word-by-word gloss
| Marathi | Meaning |
|---|---|
| नावडावें जन नावडावा मान | "let people not-be-liked, honor not-be-liked" |
| करूनि प्रमाण तूं चि होई | "making the standard, you yourself become" |
| सोडुनि देहसंबंध वेसनें | "let the deha-sambandha and habits leave" |
| ऐसी नारायणें कृपा कीजे | "such kṛpā, Nārāyaṇa, do" |
| नावडावें रूप नावडावे रस | "let rūpa not-be-liked, rasa not-be-liked" |
| अवघी राहो आस पायांपाशीं | "all hope remain at the feet" |
| तुका म्हणे आतां आपुलिया सत्ता | "Tuka says — now by your authority" |
| करूनि अनंता ठेवा ऐसें | "Ananta — keep [me] like this" |
What it means
Don't-like-people-and-honor + hope-at-feet + Ananta-keep-me-like-this abhang.
The opening — don't like people-and-honor: nāvaḍāvē jana nāvaḍāvā māna — karūni pramāṇa tūm chi hō'ī — let people not-be-liked, honor not-be-liked — making the standard, you yourself become. Let-people not-be-liked, let-honor not-be-liked; you-yourself become-the-pramāṇa (standard, criterion).
The deha-sambandha-and-habits: sōḍuni dēha-sambandha vēsanē — aisī Nārāyaṇē kṛpā kījē — let the deha-sambandha and habits leave — such kṛpā, Nārāyaṇa, do. Vēsanē = habits, addictions. Let the-body-connections and-habits leave; do-such-kṛpā, Nārāyaṇa.
The don't-like-rūpa-rasa: nāvaḍāvē rūpa nāvaḍavē rasa — avaghī rāhō āsa pāyāmpāśīm — let rūpa not-be-liked, rasa not-be-liked — all hope remain at the feet. Let rūpa-and-rasa not-be-liked; all-hope remain at-the-feet.
The closing — by your authority: Tukā mhaṇē ātām āpuliyā sattā — karūni Ananta ṭhēvā aisē — Tuka says: now by your authority — Ananta — keep [me] like this. By your-authority, Ananta — keep-me like-this. The bhakta-asks-the-Lord to-do-by-the-Lord's-own-sattā what-the-bhakta-cannot-do-by-his-own-effort.
[T]
For someone today
For today: don't like people, don't like honor — you become the standard; deha-sambandha and habits leave — kṛpā, Nārāyaṇa; don't like rūpa, rasa — hope at the feet; Tuka says — by your authority, Ananta — keep me like this.
Where this applies
- Don't-like-people-and-honor-you-become-standard.* Nāvaḍāvē-jana-nāvaḍāvā-māna-pramāṇa-tūm-hō'ī.
- Deha-sambandha-and-habits-leave.* Sōḍuni-dēha-sambandha-vēsanē-Nārāyaṇē-kṛpā.
- Don't-like-rūpa-rasa-hope-at-feet.* Nāvaḍāvē-rūpa-nāvaḍavē-rasa-āsa-pāyāmpāśīm.
- Ananta-by-your-authority-keep-me.* Āpuliyā-sattā-Ananta-ṭhēvā-aisē.