संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2385 of 4582

Abhanga 2385

The verse

करावा उद्धार किंवा घ्यावी हारी । एका बोला स्थिरी राहें देवा ॥१॥ निरसनें माझा होईंल संदेह । अवघें चि आहे मूळ पायीं ॥ध्रु.॥ राहिलों चिकटूण कांहीं चि न कळे । कोणा नेणों काळे उदय भाग्य ॥२॥ तुका म्हणे बहु उद्वेगला जीव । भाकीतसें कीव देवराया ॥३॥

Literal translation

English: ★ Do uplift or accept defeat — stand firm in one word, Dēvā ★. By resolution, my doubt will go — all is at the root-feet. I stay stuck, can't know — when fortune will rise. Tuka says: jīva much-distressed — I appeal for mercy, Dēva-rāyā.

What it means

★ THE DEMAND-FOR-DECISIVE-RESPONSE ABHANG ★.

★ THE OPENING DEMAND ★: karāvā uddhāra kimvā ghyāvī hārī — ēkā bōlā sthirī rāhē Dēvā★ do uplift or accept defeat — stand firm in one word, Dēvā ★. ★ Either uplift-(me) or accept-defeat; stand-firm in-one-word, Dēvā. ★ The bhakta's-ultimatum: don't-stay-ambiguous — either-save-me or-admit-defeat.

The doubt-resolved: nirasanē mājhā hō'īmla sandēha — avaghē chi āhē mūḷa pāyīmby resolution, my doubt will go — all is at the root-feet. By-decisive-resolution, my-doubt will-go; all (= my-everything) is at-the-root-feet (of-the-Lord).

The stuck-state: rāhilōm chikaṭūṇa kāmhīm chi na kaḷē — kōṇā nēṇōm kāḷē udaya bhāgyaI stay stuck, can't know — when fortune will rise. I-stay-stuck (chikaṭūṇa), don't-know-anything; when-fortune will-rise — who-knows.

The mercy-appeal: Tukā mhaṇē bahu udvēgalā jīva — bhākītasē kīva Dēva-rāyāTuka says: jīva much-distressed — I appeal for mercy. Jīva much-distressed; I-appeal-for-mercy, Dēva-rāyā.

[T]

For someone today

For today: ★ uplift or accept defeat — stand firm in one word ★; resolution removes doubt; I stay stuck; jīva distressed — appeal for mercy.

Where this applies

Related verses