संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2518 of 4582
Abhanga 2518
English: Who has the puṇya, in whose hand — to meet such [saints].
The verse
कोण पुण्य कोणा गांठी । ज्यासी ऐसियांची भेटी ॥१॥ जिहीं हरी धरिला मनीं । दिलें संवसारा पाणी ॥ध्रु.॥ कोण हा भाग्याचा । ऐसियांसी बोले वाचा ॥२॥ तुका म्हणे त्यांचे भेटी। होय संसारासी तुटी ॥३॥
Literal translation
English: Who has the puṇya, in whose hand — to meet such [saints]. Those who held Hari in mind — gave samsāra to water. Who is the lucky one — to speak with such. ★ Tuka says: meeting them — samsāra breaks ★.
What it means
★ THE MEETING-SAINTS-BREAKS-SAṀSĀRA ABHANG ★.
[T]
For someone today
For today: ★ saint-meeting breaks samsāra ★.
Where this applies
- Saint-meeting-breaks-samsāra. Tyāñchē-bhēṭī-samsārāsī-tuṭī.