संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2628 of 4582

Abhanga 2628

This is not the petty merchant's wares — Nārāyaṇa is forever-new. Bliss arises from listening — the real, mint-stamped coin. Gain comes hand-to-hand, more and more onward. Tukā: I don't know how much — filled and yet still remains.

Distinguishing genuine practice from petty-merchant exchanges
Recognizing that real bhakti-currency is hand-to-hand and inexhaustible
Joy that arises in śravaṇa and does not deplete with use

The verse

नव्हे मतोळ्याचा वाण । नीच नवा नारायण ॥१॥ सुख उपजे श्रवणें । खरें टांकसाळी नाणें ॥ध्रु.॥ लाभ हातोहातीं । अधिक पुढतोंपुढती ॥२॥ तुका म्हणे नेणों किती । पुरोनि उरलें पुढती ॥३॥

Literal translation

This is not the petty merchant's wares — Nārāyaṇa is nīcha-navā (forever-new, ever-low-fresh). Bliss arises from listening — the genuine, mint-stamped coin. Gain is hand-to-hand, more and more onward. Tukā says: I don't know how much — filled and yet still remains.

What it means

A short commerce-metaphor verse. Navhē matōḷyāchā vāṇa — nīcha-navā Nārāyaṇanot the petty merchant's wares — Nārāyaṇa is forever-new. Matōḷyā is a small-time merchant who specializes in retail. Vāṇa — wares, merchandise. Tukārām distinguishes the bhakti-commerce from the petty-merchant trade. Nīcha-navā — a striking compound meaning forever-new, freshly-arising every moment — Nārāyaṇa is never stale stock.

The dhrūpada: sukha upajē śravaṇē — kharē ṭānkasāḷī nāṇēbliss arises from listening — the genuine mint-stamped coin. Ṭānkasāḷī nāṇē (mint-house coin, official-stamped currency) is the authenticated currency, not counterfeit. The bliss-from-śravaṇa is currency that passes everywhere, never refused, never devalued.

The second verse: lābha hātōhātīm — adhika puḍhatōm-puḍhatīgain hand-to-hand, more and more onward. Bhakti-commerce works hand-to-hand — immediate transfer, no waiting, no credit. And the gain increases as it changes hands.

The close: nēṇōm kitī — pūrōnī uralē puḍhatīI don't know how much — filled and yet still remains. The Vārkarī claim: the bhakti-store is so full that even after one has filled-up, there is still more.

For someone today

If your spiritual practice is feeling like petty-merchant exchange — small transactions, anxious negotiations, fear of running out — the verse offers the contrast: real bhakti-currency is mint-stamped, hand-to-hand, more-and-more-onward, filled-and-still-remains. The diagnostic test is nīcha-navā — is what you receive forever-new, or is it stale stock? Real practice produces sukha-upajē-śravaṇēbliss that arises right in the listening itself — not deferred bliss, not contingent bliss, but bliss that happens in the act.

Where this applies

Related verses