संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2694 of 4582

Abhanga 2694

The verse is honest about a difficult bhakti-claim: not all paths are earnable by current-effort alone. Some require samchita — the prior-condition. The signs that one is in dry-effort mode: the work feels like swallowing-one's-own-saliva, the accumulation that works for wealth doesn't work for Deva, self-welfare keeps getting obstructed. The verse doesn't prescribe a resolution; it names the difficulty honestly. The bhakta who notices kōraḍī āṭī in himself is at least clear that the operative-condition is not what he is doing. This clarity is the first move.

Recognizing that some path-conditions are not earnable by current-effort alone
The honest naming of the difference between wealth-effort and Deva-effort
The swallowed-saliva image for futile-effort

The verse

संचितावांचून । पंथ न चलवे कारण ॥१॥ कोरडी ते अवघी आटी । वांयां जाय लाळ घोंटीं ॥ध्रु.॥ धन वित्त जोडे । देव ऐसें तों न घडे ॥२॥ तुका म्हणे आड । स्वहितासी बहु नाड ॥३॥

Literal translation

Without samchita (accumulated-prior-karma/merit), the pantha (path) cannot be walked — that is the reason. All kōraḍī āṭī (dry-struggle) goes wasted — lāḷa ghōmṭī (swallowed-saliva). Dhana-vitta (wealth-money) gets jōḍē (joined); Deva does not ghaḍē (happen) that way. Tukā says: there is bahu nāḍa (great snare) of obstruction (āḍa) to svahita (self-welfare).

What it means

A small, honest, somewhat-difficult verse. Samchitāvāñcūn — pantha na chalavē kāraṇawithout samchita, the path cannot be walked — that is the reason. Samchita — the accumulated-but-not-yet-active karma — is named as the condition for being-able-to-walk-the-path. Without that prior-store, the walking-doesn't-happen.

The dhrūpada: kōraḍī tē avaghī āṭī — vāyām jāya lāḷa ghōmṭīall dry-effort goes wasted — swallowed-saliva. Kōraḍī āṭīdry-struggle, effort without the inner-moisture of bhāva. Lāḷa ghōmṭīswallowed-saliva — what the hungry-but-foodless person does, swallowing their own saliva. The image is precise: effort-without-the-condition produces nothing-to-swallow except one's own saliva.

The second verse names a structural-contrast: dhana vitta jōḍē — Deva aisē tōm na ghaḍēwealth and money get joined — Deva does not happen that way. Jōḍē (gets-joined, accumulates) is the verb for wealth; na ghaḍē (does not happen) is the verb for Deva. Wealth follows the accumulation-by-effort pattern; Deva does not.

The close: āḍa svahitāsī bahu nāḍathere is great snare of obstruction to self-welfare. Nāḍasnare, tangle; āḍaobstruction. The self-welfare path has many snares of obstruction — the dry-effort, the wealth-pattern, all the things that look-like effort but are not the operative-condition.

This is honest about a hard truth: bhakti requires prior-karmic-condition (samchita) — what we might call grace-already-present — and current-effort alone, in its dry form, cannot manufacture it.

For someone today

The verse is honest about a difficult bhakti-claim: not all paths are earnable by current-effort alone. Some require samchita — the prior-condition. The signs that one is in dry-effort mode: the work feels like swallowing-one's-own-saliva, the accumulation that works for wealth doesn't work for Deva, self-welfare keeps getting obstructed. The verse doesn't prescribe a resolution; it names the difficulty honestly. The bhakta who notices kōraḍī āṭī in himself is at least clear that the operative-condition is not what he is doing. This clarity is the first move.

Where this applies

Related verses