संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 2759 of 4582

Abhanga 2759

A useful full-stakes covenant-prayer. By giving-up everything (wealth, breath, jīva, body-abandonment), one wins Hari. Burn the mōha-mamatā-māyā, the viṣaya-itch. Exile from the land: worldly-shame, religious-pride, ego, envy. Invoke śānti, kṣamā, dayā as girlfriends — Chakrapāṇi sends them. Abandon yātī-akṣara-pride — take refuge in the sants. The structure: give-up-list + burn-list + exile-list + invoke-list + refuge. The bhakti-economy is sharp: the replacements come from the Lord, not from self-cultivation; one only does the abandonment.

A full-stakes abandon-and-receive prayer
Recognizing the exile-list — loka-lajjā, dambha, ahankāra, matsara
The śānti-kṣamā-dayā as girlfriends who-come-as-messengers

The verse

सर्वस्वा मुकावें तेणें हरीसी जिंकावें । अर्थ प्राण जीवें देहत्याग ॥१॥ मोह ममता माया चाड नाहीं चिंता । विषयकंदुवेथा जाळूनियां ॥ध्रु.॥ लोकलज्जा दंभ आणि अहंकार । करूनि मत्सर देशधडी ॥२॥ शांति क्षमा दया सखिया विनउनी । मूळ चक्रपाणी धाडी त्यांसी ॥३॥ तुका म्हणे याती अक्षरें अभिमान । सांडोनिया शरण रिघें संतां ॥४॥

Literal translation

Sarvasvā mukāve teṇē Harīsī jiñkāveby mukāve sarvasvā (giving-up everything), one jiñkāve Harīsī (wins Hari); artha prāṇa jīvē dehatyāgawealth, breath, jīva, body-abandonment. Mōha mamatā māyā chāḍa nāhī chintāattachment, possessiveness, illusion — no concern, no worry; viṣaya-kandu-vethā jāḷūniyāburning the viṣaya-kandu-vethā (sense-itch-pain). Loka-lajjā dambha āṇi ahankāraworldly-shame, religious-pride, and ego; karūnī matsara dēśa-dhaḍīalso matsara (envy) — making (them) dēśa-dhaḍī (exiled from the land). Śānti kṣamā dayā sakhiyā vinaunīpeace, forgiveness, compassion — invoking (these) as sakhī (girlfriends); mūḷa Chakrapāṇī dhāḍī tyāmsīChakrapāṇi sends them as messengers. Tukā says: yātī akṣarē abhimānayātī-akṣara-pride (pride in caste-and-scripture); sāṇḍōnīyā śaraṇa righem santāmabandoning, take refuge in the sants.

What it means

A 5-verse full-stakes prayer. Sarvasvā mukāve teṇē Harīsī jiñkāve — artha prāṇa jīvē dehatyāgaby giving-up everything, one conquers Hari — wealth, breath, jīva, body-abandonment. The opening covenant: jiñkāve Harīsīto win Hari — requires mukāve sarvasvāgiving-up everything. The verb jiñkāve (win, conquer) is striking — one wins Hari by full-relinquishment. The list of four: artha (wealth), prāṇa (breath), jīva (life-essence), deha-tyāga (body-abandonment).

The dhrūpada extends the burn-list: mōha mamatā māyā chāḍa nāhī chintā — viṣaya-kandu-vethā jāḷūniyāattachment, possessiveness, illusion — no concern, no worry; burning the viṣaya-itch. Viṣaya-kanduthe sense-itch — is vethāpain. Burn it.

The second verse names the exile-list: loka-lajjā dambha āṇi ahankāra — karūnī matsara dēśa-dhaḍīworldly-shame, religious-pride, and ego — also matsara — exile them from the land. Dēśa-dhaḍīexile from the land — the technical word for banishment. Four enemies named: loka-lajjā (worldly-shame), dambha (religious-pride), ahankāra (ego), matsara (envy).

The third verse describes the replacements: śānti kṣamā dayā sakhiyā vinaunī — mūḷa Chakrapāṇī dhāḍī tyāmsīpeace, forgiveness, compassion — invoking (these) as girlfriends; Chakrapāṇi sends them as messengers. The three replacements — śānti, kṣamā, dayā — are named as sakhī (girlfriends, close-companions). And the agent of their arrival is Chakrapāṇithe Lord himself sends them as messengers (mūḷa = source, root, here = origin-messenger).

The close: yātī akṣarē abhimāna — sāṇḍōnīyā śaraṇa righem santāmyātī-akṣara-pride — abandoning, take refuge in the sants. The final-removal-item: yātī-akṣara-abhimānapride in caste-and-scripture-eligibility. (Compare 2755's śūdra-vamśī mōkalilōm dambhēreleased from religious-pride by being śūdra-vamśī.) The action: refuge in the sants.

For someone today

A useful full-stakes covenant-prayer. By giving-up everything (wealth, breath, jīva, body-abandonment), one wins Hari. Burn the mōha-mamatā-māyā, the viṣaya-itch. Exile from the land: worldly-shame, religious-pride, ego, envy. Invoke śānti, kṣamā, dayā as girlfriends — Chakrapāṇi sends them. Abandon yātī-akṣara-pride — take refuge in the sants. The structure: give-up-list + burn-list + exile-list + invoke-list + refuge. The bhakti-economy is sharp: the replacements come from the Lord, not from self-cultivation; one only does the abandonment.

Where this applies

Related verses