संत साहित्य
Work in progress. Translations and commentary are AI-generated and may contain inaccuracies or hallucinations — please use your own judgement and check against the original sources.
संत साहित्य · Tukārām · Abhanga 3925 of 4582

Abhanga 3925

The verse

ऐसे नाना भेष घेऊनी हिंडती । पोटासाटीं घेती प्रतिग्रह ॥१॥ परमार्थासी कोण त्यजी संवसार । सांगापां साचार नांव त्याचें ॥२॥ जन्मतां संसार त्यजियेला शुकें । तोचि निष्कळंक तुका म्हणे ॥३॥

Literal translation

Various-bhēṣas — roam — for-belly-take-pratigraha. Who-truly-renounces-samsāra — tell-its-name. Śuka-renounced-at-birth — alone-niṣkaḷanka.

What it means

★★ The closing-coda to the 7-abhang anti-fake-renunciate-type catalog (3918-3924). They take various costumes and roam; they take alms only for the belly. Who in real paramārtha actually renounces the world? — tell the real name. (Sage) Śuka renounced the world at the very moment of birth — he alone is spotless, says Tukā. Śuka (the son of Vyāsa) is the paradigmatic born-renunciate of Bhāgavata tradition — he renounced the world from the womb, instantly upon birth, without any intermediate-stage. Tukārām holds him up as the only real renunciate against the seven fake-types just catalogued.

For someone today

Tukārām: seven-fake-renunciate-types-only-eat-for-belly; only-Śuka-who-renounced-at-birth-is-spotless.

Where this applies

Related verses